ДОПОГ. Специализированный курс по перевозке в цистернах
Специальные требования, предъявляемые к цистернам, транспортным средствам и дополнительному оборудованию
Встроенные цистерны (автоцистерны), съемные цистерны и транспортные средства-батареи
1.6.3.1 Встроенные цистерны (автоцистерны), съемные цистерны и транспортные средствабатареи, изготовленные до вступления в силу требований, применяемых с 1 октября 1978 года, могут по-прежнему эксплуатироваться, если оборудование корпуса отвечает требованиям главы 6.8. Толщина стенок корпуса, за исключением корпусов, предназначенных для перевозки охлажденных сжиженных газов класса 2, должна соответствовать расчетному давлению не менее 0,4 МПа (4 бара) (манометрическое давление) для корпусов из мягкой стали или не менее 200 кПа (2 бара) (манометрическое давление) для корпусов из алюминия и алюминиевых сплавов. Для цистерн, не имеющих кругового поперечного сечения, в качестве основы для расчета берется диаметр круга, площадь которого равна площади фактического поперечного сечения цистерны.
1.6.3.2 Периодические испытания встроенных цистерн (автоцистерн), съемных цистерн и транспортных средств-батарей, по-прежнему эксплуатируемых в соответствии с настоящими переходными положениями, должны осуществляться согласно требованиям подразделов 6.8.2.4 и 6.8.3.4 и соответствующим специальным требованиям в отношении различных классов. Если ранее действовавшими требованиями не предписывалось более высокое испытательное давление, то для корпусов из алюминия и алюминиевых сплавов достаточно применять испытательное давление, равное 200 кПа (2 бара) (манометрическое давление).
1.6.3.3 Встроенные цистерны (автоцистерны), съемные цистерны и транспортные средствабатареи, удовлетворяющие переходным положениям, изложенным в пунктах 1.6.3.1 и 1.6.3.2, могут эксплуатироваться до 30 сентября 1993 года для транспортировки опасных грузов, к перевозке которых они были допущены.
Этот переходный период не применяется к встроенным цистернам (автоцистернам), съемным цистернам и транспортным средствам-батареям, предназначенным для перевозки веществ класса 2, или к встроенным цистернам (автоцистернам), съемным цистернам и транспортным средствам-батареям, толщина стенок и оборудование которых удовлетворяют требованиям главы 6.8.
1.6.3.4
a) Встроенные цистерны (автоцистерны), съемные цистерны и транспортные средства-батареи, изготовленные до 1 мая 1985 года в соответствии с
требованиями ДОПОГ, действовавшими в период с 1 октября 1978 года по 30 апреля 1985 года, но не отвечающие требованиям, применяемым с 1 мая
1985 года, могут по-прежнему эксплуатироваться после этой даты.
b) Встроенные цистерны (автоцистерны), съемные цистерны и транспортные средства-батареи, изготовленные в период с 1 мая 1985 года по дату вступления
в силу требований, применяемых с 1 января 1988 года, и не отвечающие этим требованиям, но изготовленные в соответствии с требованиями ДОПОГ,
действовавшими до указанной даты, могут по-прежнему эксплуатироваться после этой даты.
1.6.3.5 Встроенные цистерны (автоцистерны), съемные цистерны и транспортные средствабатареи, изготовленные до 1 января 1993 года в соответствии с требованиями, действовавшими по 31 декабря 1992 года, но не отвечающие требованиям, применяемым с 1 января 1993 года, могут по-прежнему эксплуатироваться.
1.6.3.6
а) Встроенные цистерны (автоцистерны), съемные цистерны и транспортные средства-батареи, изготовленные в период с 1 января 1978 года по 31 декабря 1984 года, если они будут эксплуатироваться после 31 декабря 2004 года, должны отвечать требованиям маргинального номера 211 127(5), применяемым с 1 января 1990 года, в отношении толщины стенок и защиты от повреждений.
b) Встроенные цистерны (автоцистерны), съемные цистерны и транспортные средства-батареи, изготовленные в период с 1 января 1985 года по 31 декабря 1989 года, если они будут эксплуатироваться после 31 декабря 2010 года, должны отвечать требованиям маргинального номера 211 127(5), применяемым с 1 января 1990 года, в отношении толщины стенок и защиты от повреждений.
1.6.3.7 Встроенные цистерны (автоцистерны), съемные цистерны и транспортные средствабатареи, изготовленные до 1 января 1999 года в соответствии с требованиями, действовавшими по 31 декабря 1998 года, но не отвечающие требованиям, применяемым с 1 января 1999 года, могут по-прежнему эксплуатироваться.
1.6.3.8 Встроенные цистерны (автоцистерны), съемные цистерны и транспортные средствабатареи, предназначенные для перевозки веществ класса 2, изготовленные до 1 января 1997 года, могут иметь маркировку, соответствующую требованиям, применявшимся по 31 декабря 1996 года, до следующего периодического испытания. В тех случаях, когда вследствие внесения в ДОПОГ поправок были изменены некоторые надлежащие отгрузочные наименования газов, нет необходимости изменять наименования на табличке или на самом корпусе (см. пункты 6.8.3.5.2 или 6.8.3.5.3) при условии, что наименования газов, указанные на встроенных цистернах (автоцистернах), съемных цистернах и транспортных средствах-батареях или на табличках [см. пункты 6.8.3.5.6 b) или с)], будут соответствующим образом скорректированы при проведении очередного периодического испытания.
1.6.3.11 Встроенные цистерны (автоцистерны) и съемные цистерны, изготовленные до 1 января 1997 года в соответствии с требованиями, действовавшими по 31 декабря 1996 года, но не отвечающие, однако, требованиям маргинальных номеров 211 332 и 211 333, применяемым с 1 января 1997 года, могут по-прежнему эксплуатироваться.
1.6.3.15 Встроенные цистерны (автоцистерны) и съемные цистерны, которые изготовлены до 1 июля 2007 года в соответствии с требованиями, действующими до 31 декабря 2006 года, но которые не отвечают, однако, требованиям пункта 6.8.2.2.3, действующим с 1 января 2007 года, могут по-прежнему эксплуатироваться до следующей периодической проверки.
1.6.3.16 В случае встроенных цистерн (автоцистерн), съемных цистерн и транспортных средств-батарей, изготовленных до 1 января 2007 года и не отвечающих требованиям разделов 4.3.2, 6.8.2.3, 6.8.2.4 и 6.8.3.4, касающимся файла цистерны, сбор документов для файлов цистерны должен быть начат не позднее следующей периодической проверки.
1.6.3.17 Встроенные цистерны (автоцистерны) и съемные цистерны, предназначенные для перевозки веществ класса 3, группа упаковки I, имеющих давление паров не более 175 кПа (1,75 бар) (абсолютное давление) при 50°С, которые изготовлены до 1 июля 2007 года в соответствии с требованиями, действующими до 31 декабря 2006 года, и которым присвоен код цистерны L1.5BN в соответствии с требованиями, действующими до 31 декабря 2006 года, могут по-прежнему эксплуатироваться для перевозки вышеупомянутых веществ до 31 декабря 2018 года.
1.6.3.18 Встроенные цистерны (автоцистерны), съемные цистерны и транспортные средствабатареи, изготовленные до 1 января 2003 года в соответствии с требованиями, действовавшими по 30 июня 2001 года, но не отвечающие, однако, требованиям, применяемым с 1 июля 2001 года, могут по-прежнему эксплуатироваться при условии, что им присвоен соответствующий код цистерны.
1.6.3.19 Встроенные цистерны (автоцистерны) и съемные цистерны, изготовленные до 1 января 2003 года в соответствии с требованиями пункта 6.8.2.1.21, действовавшими по 31 декабря 2002 года, но не отвечающие, однако, требованиям, применяемым с 1 января 2003 года, могут по-прежнему эксплуатироваться.
1.6.3.20 Встроенные цистерны (автоцистерны) и съемные цистерны, изготовленные до 1 июля 2003 года в соответствии с требованиями, действовавшими до 31 декабря 2002 года, но не отвечающие, однако, требованиям пункта 6.8.2.1.7, применяемым с 1 января 2003 года, и требованиям специального положения TE15, изложенного в пункте 6.8.4 b), применявшимся с 1 января 2003 года по 31 декабря 2006 года, могут по-прежнему эксплуатироваться.
1.6.3.25 Тип испытания (“Р” или “L”), требуемого в соответствии с пунктом 6.8.2.5.1, необязательно указывать на прикрепленной к цистерне табличке до проведения первого испытания после 1 января 2007 года.
1.6.3.26 Встроенные цистерны (автоцистерны) и съемные цистерны, изготовленные до 1 января 2007 года в соответствии с требованиями, действующими до 31 декабря 2006 года, но не отвечающие, однако, требованиям в отношении маркировки внешнего расчетного давления в соответствии с пунктом 6.8.2.5.1, применяемым с 1 января 2007 года, могут по-прежнему эксплуатироваться.
1.6.3.30 Встроенные (автоцистерны) и съемные вакуумные цистерны для отходов, изготовленные до 1 июля 2005 года в соответствии с требованиями, применяемыми до 31 декабря 2004 года, но не соответствующие требованиям пункта 6.10.3.9, применяемым с 1 января 2005 года, могут по-прежнему эксплуатироваться.
1.6.3.31 Встроенные цистерны (автоцистерны), съемные цистерны и цистерны, являющиеся элементами транспортных средств-батарей, сконструированные и изготовленные в соответствии с техническими правилами, которые признавались во время их изготовления в соответствии с положениями пункта 6.8.2.7, которые в то время применялись, могут по-прежнему эксплуатироваться.
1.6.3.32 Встроенные цистерны (автоцистерны) и съемные цистерны, изготовленные до 1 июля 2007 года в соответствии с требованиями, действовавшими до 31 декабря 2006 года, оборудованные крышками смотровых люков в сборе в соответствии с положениями стандарта EN 13317:2002, указанного в таблице подраздела 6.8.2.6, применявшегося до 31 декабря 2006 года (включая рисунок и таблицу В.2, содержащуюся в приложении В к указанному стандарту), которые более не допускаются с 1 января 2007 года или материал которых не отвечает требованиям стандарта EN 13094:2004, пункт 5.2, могут по-прежнему эксплуатироваться.
1.6.3.33 Если корпус встроенной цистерны (автоцистерны) или съемной цистерны уже был разделен с помощью перегородок или волноуспокоителей на отсеки вместимостью не более 7500 литров до 1 января 2009 года, вместимость корпуса необязательно должна дополняться символом “S” в сведениях, требуемых согласно пункту 6.8.2.5.1, до проведения следующей периодической проверки в соответствии с пунктом 6.8.2.4.2.
1.6.3.34 Вопреки положениям пункта 4.3.2.2.4, встроенные цистерны (автоцистерны) и съемные цистерны, предназначенные для перевозки сжиженных газов или охлажденных сжиженных газов, которые отвечают применимым требованиям ДОПОГ, касающимся конструкции, но которые до 1 июля 2009 года были разделены с помощью перегородок или волноуспокоителей на отсеки вместимостью более 7500 литров, могут по-прежнему наполняться более чем на 20% и менее чем на 80% их вместимости.
1.6.3.35 Договаривающимся сторонам необязательно применять требования разделов 1.8.6, 1.8.7 и 6.8.4, TA4 и TT9 до 1 июля 2011 года.
1.6.3.36 Встроенные цистерны (автоцистерны), предназначенные для перевозки сжиженных нетоксичных легковоспламеняющихся газов, изготовленные до 1 июля 2011 года, оборудованные невозвратными клапанами вместо внутренних запорных клапанов, не отвечающие требованиям пункта 6.8.3.2.3, могут по-прежнему эксплуатироваться.
1.6.3.37 Официальные утверждения типа встроенных цистерн (автоцистерн) съемных цистерн и транспортных средств-батарей, выданные до 1 июля 2011 года, должны быть пересмотрены и приведены в соответствие с положениями пунктов 1.8.7.2.4 или 6.8.2.3.3 до 1 января 2013 года.
1.6.3.38 Встроенные цистерны (автоцистерны), съемные цистерны и транспортные средствабатареи, сконструированные и изготовленные в соответствии со стандартами, применимыми на момент их изготовления (см. 6.8.2.6 и 6.8.3.6) согласно положениям ДОПОГ, применявшимся в тот момент, могут продолжать эксплуатироваться, если только их эксплуатация не будет ограничена какой-либо специальной переходной мерой.
1.6.3.39 Встроенные цистерны (автоцистерны) и съемные цистерны, изготовленные до 1 июля 2011 года в соответствии с требованиями пункта 6.8.2.2.3, действующими до 31 декабря 2010 года, но не отвечающие, однако, требованиям третьего абзаца пункта 6.8.2.2.3, касающегося положения пламеуловителя или пламегасителя, могут по-прежнему эксплуатироваться. 1.6.3.40 В случае токсичных при вдыхании веществ под № ООН 1092, 1238, 1239, 1244, 1251, 1510, 1580, 1810, 1834, 1838, 2474, 2486, 2668, 3381, 3383, 3385, 3387 и 3389 код цистерны, указанный в колонке 12 таблицы A главы 3.2, применяемый до 31 декабря 2010 года, может по-прежнему применяться до 31 декабря 2016 года в отношении встроенных цистерн (автоцистерн) и съемных цистерн, изготовленных до 1 июля 2011 года.
1.6.3.50 Цистерны из армированной волокном пластмассы (волокнита)
Цистерны из армированной волокном пластмассы (волокнита), изготовленные до 1 июля 2002 года согласно типу конструкции, официально утвержденному до 1 июля 2001 года в соответствии с требованиями добавления B.1c, действовавшими до 30 июня 2001 года, могут по-прежнему эксплуатироваться до конца их срока службы, если соблюдались и продолжают соблюдаться все требования, действовавшие по 30 июня 2001 года. Однако с 1 июля 2001 года никакой новый тип конструкции не может официально утверждаться в соответствии с требованиями, действовавшими до 30 июня 2001 года.
1.6.4 Контейнеры-цистерны, переносные цистерны и МЭГК 1.6.4.1
Контейнеры-цистерны, изготовленные до 1 января 1988 года в соответствии с требованиями, действовавшими по 31 декабря 1987 года, но не отвечающие, однако, требованиям, применяемым с 1 января 1988 года, могут по-прежнему эксплуатироваться.
1.6.4.2 Контейнеры-цистерны, изготовленные до 1 января 1993 года в соответствии с требованиями, действовавшими по 31 декабря 1992 года, но не отвечающие, однако, требованиям, применяемым с 1 января 1993 года, могут по-прежнему эксплуатироваться.
1.6.4.3 Контейнеры-цистерны, изготовленные до 1 января 1999 года в соответствии с требованиями, действовавшими по 31 декабря 1998 года, но не отвечающие, однако, требованиям, применяемым с 1 января 1999 года, могут по-прежнему эксплуатироваться.
1.6.4.5 В тех случаях, когда вследствие внесения в ДОПОГ поправок были изменены некоторые надлежащие отгрузочные наименования газов, нет необходимости изменять наименования на табличке или на самом корпусе (см. пункты 6.8.3.5.2 или 6.8.3.5.3) при условии, что наименования газов, указанные на контейнерах-цистернах и МЭГК или на табличках (см. пункты 6.8.3.5.6 b) или с)), соответствующим образом изменены при проведении очередного периодического испытания.
1.6.4.6 Контейнеры-цистерны, изготовленные до 1 января 2007 года в соответствии с требованиями, действующими до 31 декабря 2006 года, но не отвечающие, однако, требованиям в отношении маркировки внешнего расчетного давления в соответствии с пунктом 6.8.2.5.1, применяемым с 1 января 2007 года, могут по-прежнему эксплуатироваться.
1.6.4.7 Контейнеры-цистерны, изготовленные до 1 января 1997 года в соответствии с требованиями, действовавшими по 31 декабря 1996 года, но не отвечающие, однако, требованиям маргинальных номеров 212 332 и 212 333, применяемым с 1 января 1997 года, могут по-прежнему эксплуатироваться.
1.6.4.9 Контейнеры-цистерны и МЭГК, сконструированные и изготовленные в соответствии с техническими правилами, которые признавались во время их изготовления в соответствии с положениями пункта 6.8.2.7, которые в то время применялись, могут по-прежнему эксплуатироваться.
1.6.4.12 Контейнеры-цистерны и МЭГК, изготовленные до 1 января 2003 года в соответствии с требованиями, действовавшими по 30 июня 2001 года, но не отвечающие, однако, требованиям, применяемым с 1 июля 2001 года, могут по-прежнему эксплуатироваться. Однако на них должен быть указан соответствующий код цистерны и, если применимо, соответствующие буквенно-цифровые коды специальных положений ТС и ТЕ в соответствии с подразделом 6.8.4.
1.6.4.13 Контейнеры-цистерны, изготовленные до 1 июля 2003 года в соответствии с требованиями, действовавшими по 31 декабря 2002 года, но не отвечающие, однако, требованиям пункта 6.8.2.1.7, применяемым с 1 января 2003 года, и требованиям специального положения ТЕ15, изложенного в пункте 6.8.4 b), применявшимся с 1 января 2003 года по 31 декабря 2006 года, могут по-прежнему эксплуатироваться.
1.6.4.15 Тип испытания (“P” или “L”), требуемого в соответствии с пунктом 6.8.2.5.1, необязательно указывать на прикрепленной к цистерне табличке до проведения первого испытания после 1 января 2007 года.
1.6.4.17 Контейнеры-цистерны, изготовленные до 1 июля 2007 года в соответствии с требованиями, действующими до 31 декабря 2006 года, но не отвечающие требованиям пункта 6.8.2.2.3, применяемым с 1 января 2007 года, могут по-прежнему эксплуатироваться до следующей периодической проверки.
1.6.4.18 В случае контейнеров-цистерн и МЭГК, изготовленных до 1 января 2007 года и не отвечающих требованиям разделов 4.3.2, 6.8.2.3, 6.8.2.4 и 6.8.3.4, касающихся файла цистерны, сбор документов для файла цистерны должен быть начат не позднее следующей периодической проверки.
1.6.4.19 Контейнеры-цистерны, предназначенные для перевозки веществ класса 3, группа упаковки I, имеющих давление паров не более 175 кПа (1,75 бар) (абсолютное давление) при 50°С, которые изготовлены до 1 июля 2007 года в соответствии с требованиями, действующими до 31 декабря 2006 года, и которым присвоен код цистерны L1.5BN в соответствии с требованиями, действующими до 31 декабря 2006 года, могут по-прежнему эксплуатироваться для перевозки вышеупомянутых веществ до 31 декабря 2016 года.
1.6.4.20 Вакуумные контейнеры-цистерны для отходов, изготовленные до 1 июля 2005 года в соответствии с требованиями, применяемыми до 31 декабря 2004 года, но не соответствующие требованиям пункта 6.10.3.9, применяемым с 1 января 2005 года, могут по-прежнему эксплуатироваться.
1.6.4.30 Переносные цистерны и МЭГК ООН, которые не отвечают требованиям к конструкции, применяемым с 1 января 2007 года, но которые были изготовлены в соответствии со свидетельством в официальном утверждении типа, выданным до 1 января 2008 года, могут по-прежнему эксплуатироваться.
1.6.4.31 В случае веществ, для которых в колонке 11 таблицы А главы 3.2 указано специальное положение ТР35, инструкция по переносным цистернам Т14, предписанная в ДОПОГ и применяемая до 31 декабря 2008 года, может по-прежнему применяться до 31 декабря 2014 года.
1.6.4.32 Если корпус контейнера-цистерны уже был разделен с помощью перегородок или волноуспокоителей на отсеки вместимостью не более 7500 литров до 1 января 2009 года, вместимость корпуса необязательно должна дополняться символом “S” в сведениях, требуемых согласно пункту 6.8.2.5.1, до проведения следующей периодической проверки в соответствии с пунктом 6.8.2.4.2.
1.6.4.33 Несмотря на положения пункта 4.3.2.2.4, контейнеры-цистерны, предназначенные для перевозки сжиженных газов или охлажденных сжиженных газов, которые отвечают применимым требованиям ДОПОГ, касающимся конструкции, но которые до 1 июля 2009 года были разделены с помощью перегородок или волноуспокоителей на отсеки вместимостью более 7500 литров, могут по-прежнему наполняться более чем на 20% и менее чем на 80% их вместимости. 1.6.4.34 Договаривающимся сторонам необязательно применять требования разделов 1.8.6, 1.8.7 и 6.8.4, TA4 и TT9 до 1 июля 2011 года.
1.6.4.35 Официальные утверждения типа контейнеров-цистерн и МЭГК, выданные до 1 июля 2011 года, должны быть пересмотрены и приведены в соответствие с положениями пунктов 1.8.7.2.4 или 6.8.2.3.3 до 1 января 2013 года.
1.6.4.36 В случае веществ, для которых в колонке 11 таблицы A главы 3.2 указано специальное положение ТР37, предписанная в ДОПОГ инструкция по переносным цистернам, применяемая до 31 декабря 2010 года, может по-прежнему применяться до 31 декабря 2016 года.
1.6.4.37 Переносные цистерны и МЭГК, изготовленные до 1 января 2012 года и отвечающие маркировочным требованиям пунктов 6.7.2.20.1, 6.7.3.16.1, 6.7.4.15.1 или 6.7.5.13.1, применяемым до 31 декабря 2010 года, могут по-прежнему эксплуатироваться, если они отвечают всем остальным соответствующим требованиям ДОПОГ, применяемым с 1 января 2011 года, включая, когда это применимо, требования пункта 6.7.2.20.1g), касающиеся указания символа “S” на табличке, когда корпус или отсек разделены волногасящими переборками на секции вместимостью не более 7500 литров. Если корпус или отсек был уже разделен волногасящими переборками на секции вместимостью не более 7500 литров до 1 января 2012 года, вместимость корпуса или отсека не должна дополняться символом “S” до проведения следующей периодической проверки или следующего периодического испытания в соответствии с пунктом 6.7.2.19.5.
1.6.4.38 На переносных цистернах, изготовленных до 1 января 2014 года, не обязательно размещать маркировку с указанием инструкции по переносным цистернам в соответствии с требованиями пунктов 6.7.2.20.2, 6.7.3.16.2 и 6.7.4.15.2 до проведения следующей периодической проверки или следующего периодического испытания.
1.6.4.39 Контейнеры-цистерны и МЭГК, сконструированные и изготовленные в соответствии со стандартами, применимыми на момент их изготовления (см. 6.8.2.6 и 6.8.3.6) согласно положениям ДОПОГ, применявшимся в тот момент, могут по-прежнему эксплуатироваться, если только их эксплуатация не будет ограничена какой-либо специальной переходной мерой.
1.6.4.40 Контейнеры-цистерны, изготовленные до 1 июля 2011 года в соответствии с требованиями пункта 6.8.2.2.3, действующими до 31 декабря 2010 года, но не отвечающие, однако, требованиям третьего абзаца пункта 6.8.2.2.3, касающегося положения пламеуловителя или пламегасителя, могут по-прежнему эксплуатироваться.
4.2.1 Общие положения, касающиеся использования переносных цистерн для перевозки веществ класса 1 и классов 3–9
4.2.1.1 В настоящем разделе содержатся общие положения, касающиеся использования переносных цистерн для перевозки веществ классов 1, 3, 4.1, 4.2, 4.3, 5.1, 5.2, 6.1, 6.2, 7, 8 и 9. Помимо этих общих положений, переносные цистерны должны удовлетворять требованиям подраздела 6.7.2, касающимся конструкции, изготовления, проверки и испытаний. Вещества должны перевозиться в переносных цистернах согласно соответствующей инструкции по переносным цистернам, указанной в колонке 10 таблицы A главы 3.2 и изложенной в пункте
4.2.5.2.6 (T1–T23), а также согласно специальным положениям по переносным цистернам, указанным для каждого вещества в колонке 11 таблицы A главы 3.2 и изложенным в подразделе 4.2.5.3.
4.2.1.2 Во время перевозки переносные цистерны должны быть достаточно надежно защищены от повреждения корпуса и эксплуатационного оборудования в результате поперечного или продольного удара и опрокидывания. Если корпус и эксплуатационное оборудование сконструированы таким образом, чтобы выдерживать нагрузки при ударе или опрокидывании, то такая защита не требуется. Примеры этой защиты приведены в пункте 6.7.2.17.5.
4.2.1.3 Некоторые вещества являются химически неустойчивыми. Они допускаются к перевозке только в том случае, если приняты необходимые меры по предотвращению их опасного разложения, преобразования или полимеризации в ходе перевозки. Для этого надлежит, в частности, обеспечить, чтобы в корпусах не содержалось никаких веществ, способных активировать эти реакции.
4.2.1.4 В ходе перевозки температура наружной поверхности корпуса, за исключением отверстий и их запорных устройств, или теплоизоляционного материала не должна превышать 70 °C. Если необходимо, корпус должен быть термоизолирован.
4.2.1.5 Неочищенные и недегазированные порожние переносные цистерны должны соответствовать тем же требованиям, что и переносные цистерны, заполненные перевозившимся ранее веществом.
4.2.1.6 Вещества не должны перевозиться в смежных секциях корпусов, если они могут вступать в опасную реакцию друг с другом (определение термина «опасная реакция» см. в разделе 1.2.1).
4.2.1.7 Свидетельство об утверждении конструкции, протокол испытаний и свидетельство, содержащее результаты первоначальной проверки и испытания каждой переносной цистерны, выданные компетентным органом или уполномоченной им организацией, должны находиться у этого органа или организации и у собственника. Собственники должны быть способны предоставить эту документацию по требованию любого компетентного органа.
4.2.1.8 Если наименование перевозимого(ых) вещества (веществ) не указано на металлической табличке, описанной в пункте 6.7.2.20.2, копия свидетельства, предусмотренного в пункте 6.7.2.18.1, должна по требованию компетентного органа или уполномоченной им организации незамедлительно предоставляться в соответствующих случаях грузоотправителем, грузополучателем или другим участником процесса перевозки.
4.2.1.9 Степень наполнения 4.2.1.9.1 До наполнения грузоотправитель должен обеспечить, чтобы использовалась надлежащая переносная цистерна и чтобы она не загружалась веществами, которые при соприкосновении с материалами, из которых изготовлены корпус, прокладки, эксплуатационное оборудование и любая защитная облицовка, могут, по всей вероятности, вступить с ними в опасную реакцию с образованием опасных продуктов или значительно снизить прочность этих материалов. Может возникнуть необходимость в том, чтобы грузоотправитель обратился к изготовителю вещества и компетентному органу за информацией о совместимости этого вещества с конструкционными материалами переносной цистерны. 4.2.1.9.1.1 Переносные цистерны не должны заполняться выше уровня, указанного в пунктах 4.2.1.9.2– 4.2.1.9.6. Применимость положений пунктов 4.2.1.9.2, 4.2.1.9.3 или 4.2.1.9.5.1 к отдельным веществам оговорена в соответствующих инструкциях или специальных положениях по переносным цистернам, изложенных в пункте 4.2.5.2.6 или в подразделе 4.2.5.3 и указанных в колонке 10 или 11 таблицы A главы 3.2. 4.2.1.9.2 Максимальная степень наполнения (в %) в общем случае определяется по формуле:
4.2.1.9.3 Максимальная степень наполнения (в %) для жидкостей класса 6.1 и класса 8, относящихся к группам упаковки I и II, а также для жидкостей с абсолютным давлением паров более 175 кПа (1,75 бар) при 65 °C определяется по формуле:
4.2.1.9.4 В этих формулах означает среднюю величину коэффициента объемного теплового расширения жидкости в интервале между средней температурой жидкости во время наполнения (tf) и максимальной средней объемной температурой жидкости при перевозке (tr) (оба показателя даются в градусах Цельсия). Для жидкостей, перевозимых в условиях окружающей среды, величину
можно рассчитать по следующей формуле:
4.2.1.9.4.1 Максимальная средняя объемная температура жидкости (tr) принимается равной 50 °C, за исключением перевозок в условиях умеренного климата или в экстремальных климатических условиях, когда соответствующие компетентные органы могут разрешить использовать в зависимости от конкретного случая более низкую или более высокую температуру.
4.2.1.9.5 Положения пунктов 4.2.1.9.2–4.2.1.9.4.1 не применяются к переносным цистернам, содержащим вещества, температура которых во время перевозки поддерживается (например, с помощью нагревательного устройства) на уровне выше 50 °C.
В случае, если переносная цистерна оборудована нагревательным устройством, должен использоваться терморегулятор для обеспечения того, чтобы в любой момент во время перевозки максимальная степень наполнения не превышала 95% вместимости.
4.2.1.9.5.1 Максимальная степень наполнения (в %) для твердых веществ, перевозимых при температурах, превышающих их температуру плавления, и для жидкостей, перевозимых при высокой температуре, должна определяться по следующей формуле:
где df и dr — плотность жидкости при средней температуре жидкости во время наполнения и при максимальной средней объемной температуре во время перевозки соответственно.
4.2.1.9.6 Переносные цистерны не должны предъявляться к перевозке, если:
a) степень наполнения жидкостями, имеющими вязкость менее 2 680 мм2 /с при температуре 20 °C или при максимальной температуре вещества во время перевозки в случае разогретого вещества, составляет более 20%, но менее 80%, за исключением случаев, когда корпуса переносных цистерн разделены перегородками или волногасящими переборками на отсеки вместимостью не более 7 500 литров;
b) наружная поверхность корпуса или эксплуатационное оборудование загрязнены ранее перевозившимися веществами;
c) размеры утечки или повреждения таковы, что это может сказаться на целостности переносной цистерны или ее подъемных или крепежных приспособлений; и
d) эксплуатационное оборудование не проверено и не сочтено находящимся в исправном рабочем состоянии.
4.2.1.9.7 Во время загрузки переносных цистерн их проемы для вилочного захвата автопогрузчика должны быть закрыты.
Это положение не применяется к переносным цистернам, для которых в соответствии с пунктом 6.7.2.17.4 наличия средств закрытия таких проемов не требуется.
4.2.1.10 Дополнительные положения, касающиеся перевозки веществ класса 3 в переносных цистернах
4.2.1.10.1 Все переносные цистерны, предназначенные для перевозки легковоспламеняющихся жидкостей, должны закрываться и должны быть снабжены предохранительными устройствами в соответствии с пунктами 6.7.2.8–6.7.2.15.
4.2.1.10.1.1 В случае переносных цистерн, предназначенных только для сухопутных перевозок, могут использоваться открытые вентиляционные системы, если это разрешено положениями главы 4.3.
4.2.1.13 Дополнительные положения, касающиеся перевозки веществ класса 5.2 и самореактивных веществ класса 4.1 в переносных цистернах
4.2.1.13.1 Каждое вещество должно быть подвергнуто испытаниям, и протокол должен быть передан компетентному органу страны происхождения на утверждение. Соответствующее уведомление должно быть направлено компетентному органу страны назначения. Уведомление должно содержать соответствующую информацию о перевозке и протокол с результатами испытаний. Проводимые испытания должны включать испытания, необходимые для:
a) подтверждения совместимости всех материалов, обычно соприкасающихся с веществом в ходе перевозки;
b) предоставления данных, позволяющих конструировать устройства для сброса давления и аварийные предохранительные устройства с учетом конструкционных характеристик переносной цистерны.
В протоколе должны быть четко изложены любые дополнительные меры, необходимые для обеспечения безопасной перевозки вещества.
4.2.1.13.2 Изложенные ниже положения применяются к переносным цистернам, предназначенным для перевозки органических пероксидов типа F или самореактивных веществ типа F, имеющих температуру самоускоряющегося разложения (ТСУР) 55 °C или более. В случае возникновения противоречий настоящие положения имеют преимущественную силу по отношению к положениям раздела 6.7.2. Необходимо учитывать такие аварийные ситуации, как самоускоряющееся разложение вещества и охват огнем, о которых говорится в пункте 4.2.1.13.8.
4.2.1.13.3 Дополнительные положения, касающиеся перевозки в переносных цистернах органических пероксидов или самореактивных веществ с ТСУР менее 55 °C, должны устанавливаться компетентным органом страны происхождения. Соответствующее уведомление должно направляться компетентному органу страны назначения.
4.2.1.13.4 Переносная цистерна должна быть рассчитана таким образом, чтобы выдерживать испытательное давление не менее 0,4 МПа (4 бар).
4.2.1.13.5 Переносные цистерны должны быть оборудованы датчиками температуры.
4.2.1.13.6 Переносные цистерны должны быть оборудованы устройствами для сброса давления и аварийными предохранительными устройствами. Допускается также использование вакуумных предохранительных устройств. Устройства для сброса давления должны срабатывать при давлениях, определенных с учетом как свойств вещества, так и конструкционных характеристик переносной цистерны. Наличие плавких элементов в корпусе цистерны не допускается.
4.2.1.13.7 Устройства для сброса давления должны состоять из подпружиненных клапанов, установленных с целью предотвращения накопления в переносной цистерне значительного количества продуктов разложения и паров, образующихся при температуре 50 °C. Пропускная способность и величина давления срабатывания предохранительных клапанов должны определяться на основе результатов испытаний, предусмотренных в пункте 4.2.1.13.1.
Однако величина давления срабатывания ни в коем случае не должна быть такой, чтобы при опрокидывании переносной цистерны жидкость проходила через клапан(ы).
4.2.1.13.8 Аварийные предохранительные устройства могут быть подпружиненного типа или разрывного типа или представлять собой сочетание обоих типов. Они должны быть рассчитаны на удаление всех продуктов разложения и паров, выделяющихся в течение не менее одного часа при полном охвате переносной цистерны огнем. Для расчета используется следующая формула:
Давление срабатывания аварийного(ых) предохранительного(ых) устройства (устройств) должно превышать величину, предусмотренную в пункте 4.2.1.13.7, и основываться на результатах испытаний, упомянутых в пункте 4.2.1.13.1. Аварийные предохранительные устройства должны иметь такие параметры, чтобы максимальное давление в переносной цистерне никогда не превышало ее испытательного давления. ПРИМЕЧАНИЕ: Пример метода, позволяющего определить параметры аварийных предохранительных устройств, содержится в добавлении 5 Руководства по испытаниям и критериям.
4.2.1.13.9 Для изотермических переносных цистерн пропускная способность и установка на срабатывание аварийного(ых) предохранительного(ых) устройства (устройств) должны определяться на основе того допущения, что нарушен 1% площади теплоизоляции.
4.2.1.13.10 Вакуумные предохранительные устройства и подпружиненные клапаны должны быть оснащены пламегасителями. При этом необходимо должным образом учитывать снижение пропускной способности предохранительного клапана, вызываемое наличием пламегасителя.
4.2.1.13.11 Такое эксплуатационное оборудование, как клапаны и наружный трубопровод, должны располагаться так, чтобы вещество не оставалось в них после заполнения переносной цистерны.
4.2.1.13.12 Переносные цистерны могут быть либо снабжены теплоизоляцией, либо защищены солнцезащитным экраном. Если значение ТСУР вещества в переносной цистерне равно 55 °C или менее или если переносная цистерна изготовлена из алюминия, переносная цистерна должна быть полностью теплоизолирована. Наружная поверхность должна быть покрыта белым материалом или светлым металлом.
4.2.1.13.13 При температуре 15 °C степень наполнения переносной цистерны не должна превышать 90% ее вместимости.
4.2.1.13.14 Маркировочные знаки, требуемые в соответствии с пунктом 6.7.2.20.2, должны включать номер ООН и техническое наименование с указанием утвержденной концентрации соответствующего вещества.
4.2.1.13.15 В переносных цистернах могут перевозиться органические пероксиды и самореактивные вещества, конкретно указанные в инструкции по переносным цистернам T23, изложенной в пункте 4.2.5.2.6.
4.2.1.16 Дополнительные положения, касающиеся перевозки веществ класса 7 в переносных цистернах
4.2.1.16.1 Переносные цистерны, используемые для перевозки радиоактивных материалов, не должны использоваться для перевозки других грузов.
4.2.1.16.2 Степень наполнения переносных цистерн не должна превышать 90% их вместимости или, альтернативно, любого другого значения, утвержденного компетентным органом.
4.2.1.17 Дополнительные положения, касающиеся перевозки веществ класса 8 в переносных цистернах 4.2.1.17.1 Устройства для сброса давления переносных цистерн, используемых для перевозки веществ класса 8, должны проверяться не реже одного раза в год.
4.2.1.19 Дополнительные положения, касающиеся перевозки твердых веществ при температурах, превышающих их температуру плавления
4.2.1.19.1 Твердые вещества, которые перевозятся или предъявляются к перевозке при температурах, превышающих их температуру плавления, которым в колонке 10 таблицы А главы 3.2 не назначена инструкция по переносным цистернам или которым назначена инструкция по переносным цистернам, не применяющаяся к перевозкам при температурах, превышающих их температуру плавления, могут перевозиться в переносных цистернах, при условии что эти твердые вещества включены в классы 4.1, 4.2, 4.3, 5.1, 6.1, 8 или 9, не имеют дополнительной опасности, кроме опасности класса 6.1 или класса 8, и отнесены к группе упаковки II или III.
4.2.1.19.2 Если в таблице А главы 3.2. не указано иного, переносные цистерны, используемые для перевозки этих твердых веществ при температурах, превышающих их температуру плавления, должны соответствовать положениям инструкции по переносным цистернам Т4 для твердых веществ группы упаковки III или инструкции по переносным цистернам Т7 для твердых веществ группы упаковки II. Может быть выбрана в соответствии с пунктом 4.2.5.2.5 переносная цистерна, гарантирующая равноценный или более высокий уровень безопасности. Максимальная степень наполнения (в %) должна определяться в соответствии с пунктом 4.2.1.9.5 (TP3).
4.2.2 Общие положения, касающиеся использования переносных цистерн для перевозки неохлажденных сжиженных газов и химических продуктов под давлением
4.2.2.1 В настоящем разделе содержатся общие положения, касающиеся использования переносных цистерн для перевозки неохлажденных сжиженных газов и химических продуктов под давлением.
4.2.2.2 Переносные цистерны должны удовлетворять требованиям раздела 6.7.3, касающимся конструкции, изготовления, проверки и испытаний. Неохлажденные сжиженные газы и химические продукты под давлением должны перевозиться в переносных цистернах в соответствии с инструкцией по переносным цистернам T50, изложенной в пункте 4.2.5.2.6, и любыми специальными положениями по переносным цистернам, указанными для конкретных неохлажденных сжиженных газов в колонке 11 таблицы A главы 3.2 и изложенными в подразделе 4.2.5.3.
4.2.2.3 Во время перевозки переносные цистерны должны быть достаточно надежно защищены от повреждения корпуса и эксплуатационного оборудования в результате поперечного или продольного удара и опрокидывания. Если корпус и эксплуатационное оборудование сконструированы таким образом, чтобы выдерживать нагрузки при ударе или опрокидывании, то такая защита не требуется. Примеры этой защиты приведены в пункте 6.7.3.13.5.
4.2.2.4 Некоторые неохлажденные сжиженные газы являются химически неустойчивыми. Они допускаются к перевозке только в том случае, если приняты необходимые меры по предотвращению их опасного разложения, преобразования или полимеризации в ходе перевозки. Для этого надлежит, в частности, обеспечить, чтобы в переносных цистернах не содержалось никаких неохлажденных сжиженных газов, способных активировать эти реакции.
4.2.2.5 Если наименование перевозимого(ых) газа(ов) не указано на металлической табличке, описанной в пункте 6.7.3.16.2, копия свидетельства, предусмотренного в пункте 6.7.3.14.1, должна по требованию компетентного органа или уполномоченной им организации незамедлительно предоставляться в соответствующих случаях грузоотправителем, грузополучателем или другим участником процесса перевозки.
4.2.2.6 Неочищенные и недегазированные порожние переносные цистерны должны соответствовать тем же требованиям, что и переносные цистерны, заполненные перевозившимся ранее неохлажденным сжиженным газом.
4.2.2.7 Наполнение
4.2.2.7.1 До наполнения переносная цистерна должна пройти проверку, с тем чтобы убедиться в том, что она допущена к перевозке данного неохлажденного сжиженного газа или газа − вытеснителя химического продукта под давлением, и обеспечить, чтобы она не загружалась неохлажденными сжиженными газами или химическими продуктами под давлением, которые при соприкосновении с материалами, из которых изготовлены корпус, прокладки и
эксплуатационное оборудование, могут, по всей вероятности, вступить с ними в опасную реакцию с образованием опасных продуктов или значительно снизить прочность этих материалов. Во время наполнения температура неохлажденного сжиженного газа или газа − вытеснителя химических продуктов под давлением должна находиться в расчетном температурном интервале.
4.2.2.7.2 Максимальная масса неохлажденного сжиженного газа на каждый литр вместимости корпуса (кг/л) не должна превышать плотность неохлажденного сжиженного газа при температуре 50 °C, умноженную на 0,95. Кроме того, при температуре 60 °C корпус не должен быть полностью заполнен жидкостью.
4.2.2.7.3 Переносные цистерны не должны заполняться свыше их максимально допустимой массы брутто и максимально допустимой массы груза, установленных для каждого перевозимого газа.
4.2.2.8 Переносные цистерны не должны предъявляться к перевозке:
a) если при недоливе волнение жидкости внутри переносной цистерны может создать недопустимые гидравлические нагрузки;
b) при наличии утечки;
c) когда они повреждены до такой степени, что может быть нарушена целостность цистерны или ее подъемных или крепежных приспособлений;
и d) если эксплуатационное оборудование не было осмотрено и не было удостоверено его исправное рабочее состояние.
4.2.2.9 Во время загрузки переносных цистерн их проемы для вилочного захвата автопогрузчика должны быть закрыты. Это положение не применяется к переносным цистернам, для которых в соответствии с пунктом 6.7.3.13.4 наличия средств закрытия таких проемов не требуется.
4.2.3 Общие положения, касающиеся использования переносных цистерн для перевозки охлажденных сжиженных газов
4.2.3.1 В настоящем разделе содержатся общие положения, касающиеся использования переносных цистерн для перевозки охлажденных сжиженных газов.
4.2.3.2 Переносные цистерны должны удовлетворять требованиям раздела 6.7.4, касающимся конструкции, изготовления, проверки и испытаний. Охлажденные сжиженные газы должны перевозиться в переносных цистернах в соответствии с инструкцией по переносным цистернам T75, изложенной в пункте 4.2.5.2.6, и специальными положениями по переносным цистернам, указанными для каждого вещества в колонке 11 таблицы A главы 3.2 и изложенными в подразделе 4.2.5.3.
4.2.3.3 Во время перевозки переносные цистерны должны быть достаточно надежно защищены от повреждения корпуса и эксплуатационного оборудования в результате поперечного или продольного удара и опрокидывания. Если корпус и эксплуатационное оборудование сконструированы таким образом, чтобы выдерживать нагрузки при ударе или опрокидывании, то такая защита не требуется. Примеры этой защиты приведены в пункте 6.7.4.12.5.
4.2.3.4 Если наименование перевозимого(ых) газа(ов) не указано на металлической табличке, описанной в пункте 6.7.4.15.2, копия свидетельства, предусмотренного в пункте 6.7.4.13.1, должна по требованию компетентного органа или уполномоченной им организации незамедлительно предоставляться в соответствующих случаях грузоотправителем, грузополучателем или другим участником процесса перевозки.
4.2.3.5 Неочищенные и недегазированные порожние переносные цистерны должны соответствовать тем же требованиям, что и переносные цистерны, заполненные перевозившимся ранее веществом.
4.2.3.6 Наполнение
4.2.3.6.1 До наполнения переносная цистерна должна пройти проверку, с тем чтобы убедиться в том, что она допущена к перевозке данного охлажденного сжиженного газа, и обеспечить, чтобы она не загружалась охлажденными сжиженными газами, которые при соприкосновении с материалами, из которых изготовлены корпус, прокладки и эксплуатационное оборудование, могут, по всей вероятности, вступить с ними в опасную реакцию с образованием опасных продуктов или значительно снизить прочность этих материалов. Во время наполнения температура охлажденного сжиженного газа должна находиться в расчетном температурном интервале.
4.2.3.6.2 При определении начальной степени наполнения должно приниматься во внимание время удержания, необходимое для предполагаемой продолжительности перевозки, с учетом любых возможных задержек. Начальная степень наполнения корпуса, за исключением случаев, предусмотренных положениями пунктов 4.2.3.6.3 и 4.2.3.6.4, должна быть такой, чтобы в случае повышения температуры содержимого, за исключением гелия, до уровня, при котором давление паров равно максимально допустимому рабочему давлению (МДРД), объем, занимаемый жидкостью, не превышал 98%.
4.2.3.6.3 Цистерны, предназначенные для перевозки гелия, могут заполняться до уровня впускного отверстия устройства для сброса давления, но не выше этого уровня.
4.2.3.6.4 В случае, когда предполагаемая продолжительность перевозки значительно меньше времени удержания, с разрешения компетентного органа допускается более высокая начальная степень наполнения.
4.2.3.7 Фактическое время удержания 4.2.3.7.1 Фактическое время удержания рассчитывается для каждого рейса в соответствии с процедурой, признанной компетентным органом, с учетом следующих показателей:
a) контрольного времени удержания для подлежащего перевозке охлажденного сжиженного газа (см. пункт 6.7.4.2.8.1) (в соответствии с указаниями на табличке, упомянутой в пункте 6.7.4.15.1);
b) фактической плотности наполнения;
c) фактического давления наполнения; d) наиболее низкого давления, установленного для устройства (устройств) ограничения давления.
4.2.3.7.2 Фактическое время удержания указывается либо на самой переносной цистерне, либо на прочно прикрепленной к ней металлической табличке в соответствии с пунктом 6.7.4.15.2.
4.2.3.7.3 Дата истечения фактического времени удержания должна быть указана в транспортном документе (см. пункт 5.4.1.2.2 d)). 4.2.3.8 Переносные цистерны не должны предъявляться к перевозке:
a) если при недоливе волнение жидкости внутри цистерны может создать недопустимые гидравлические нагрузки;
b) при наличии утечки;
c) когда они повреждены до такой степени, что может быть нарушена целостность цистерны или ее подъемных или крепежных приспособлений;
d) если эксплуатационное оборудование не было осмотрено и не было удостоверено его исправное рабочее состояние;
e) если фактическое время удержания для перевозимого охлажденного сжиженного газа не определено в соответствии с подразделом 4.2.3.7 и переносная цистерна не маркирована в соответствии с пунктом 6.7.4.15.2;
и f) если продолжительность перевозки с учетом любых возможных задержек превышает фактическое время удержания.
4.2.3.9 Во время загрузки переносных цистерн их проемы для вилочного захвата автопогрузчика должны быть закрыты. Это положение не применяется к переносным цистернам, для которых в соответствии с пунктом 6.7.4.12.4 наличия средств закрытия таких проемов не требуется.
4.2.4 Общие положения, касающиеся использования многоэлементных газовых контейнеров (МЭГК) «UN»
4.2.4.1 В настоящем разделе содержатся общие требования, касающиеся использования многоэлементных газовых контейнеров (МЭГК) для перевозки неохлажденных газов, упомянутых в разделе 6.7.5.
4.2.4.2 МЭГК должны удовлетворять требованиям раздела 6.7.5, касающимся конструкции, изготовления, проверки и испытаний. Элементы МЭГК должны проходить периодическую проверку в соответствии с положениями инструкции по упаковке Р200, изложенной в подразделе 4.1.4.1, и положениями подраздела 6.2.1.6.
4.2.4.3 Во время перевозки МЭГК должны быть защищены от повреждения элементов и эксплуатационного оборудования в результате поперечного или продольного удара и опрокидывания. Если элементы и эксплуатационное оборудование сконструированы таким образом, чтобы выдерживать нагрузки при ударе или опрокидывании, то такая защита не требуется. Примеры этой защиты приведены в пункте 6.7.5.10.4.
4.2.4.4 Требования, касающиеся периодических испытаний и проверок МЭГК, указаны в подразделе 6.7.5.12. МЭГК или их элементы нельзя загружать или наполнять после наступления срока периодической проверки, однако они могут перевозиться после истечения этого срока.
4.2.4.5 Наполнение
4.2.4.5.1 До наполнения МЭГК должен пройти проверку, с тем чтобы убедиться в том, что он допущен к перевозке данного газа и удовлетворяет требованиям применимых положений ДОПОГ.
4.2.4.5.2 Элементы МЭГК должны наполняться в соответствии со значениями рабочего давления и коэффициента наполнения, а также положениями, касающимися наполнения, приведенными в инструкции по упаковке Р200 в подразделе 4.1.4.1 для конкретного газа, загружаемого в каждый элемент. Ни при каких обстоятельствах МЭГК или группа элементов не должны наполняться в качестве единого целого с превышением наименьших значений рабочего давления для каждого данного элемента.
4.2.4.5.3 МЭГК не должны наполняться с превышением их максимально допустимой массы брутто.
4.2.4.5.4 После наполнения изолирующие клапаны должны быть закрыты и оставаться в таком положении в течение перевозки. Токсичные газы (газы групп T, TF, TC, TO, TFC и TOC) должны перевозиться только в таких МЭГК, у которых каждый элемент оборудован изолирующим клапаном.
4.2.4.5.5 Отверстие (отверстия) для наполнения должно (должны) быть закрыто (закрыты) колпаками или заглушками. После наполнения герметичность затворов и оборудования должна проверяться ответственным за наполнение.
4.2.4.5.6 МЭГК не должны предъявляться для наполнения:
а) когда они повреждены до такой степени, что может быть нарушена целостность сосудов под давлением или их конструктивного или эксплуатационного оборудования;
b) если сосуды под давлением и их конструктивное и эксплуатационное оборудование не были осмотрены и не было удостоверено их исправное рабочее состояние;
и с) если требуемые маркировочные знаки в отношении сертификации, повторных испытаний и наполнения неразборчивы.
4.2.4.6 Загруженные МЭГК не должны предъявляться к перевозке:
а) при наличии утечки;
b) когда они повреждены до такой степени, что может быть нарушена целостность сосудов под давлением или их конструктивного или эксплуатационного оборудования;
c) если сосуды под давлением и их конструктивное и эксплуатационное оборудование не были осмотрены и не было удостоверено их исправное рабочее состояние; и
d) если требуемые маркировочные знаки в отношении сертификации, повторных испытаний и наполнения неразборчивы.
4.2.4.7 Неочищенные и недегазированные порожние МЭГК должны соответствовать тем же требованиям, что и МЭГК, заполненные перевозившимся ранее веществом.
4.2.5 Инструкции и специальные положения по переносным цистернам
4.2.5.1 Общие положения
4.2.5.1.1 В настоящем разделе содержатся инструкции и специальные положения по переносным цистернам, применимые к опасным грузам, разрешенным к перевозке в переносных цистернах. Каждая инструкция по переносным цистернам имеет буквенно-цифровой код (например, T1).
В колонке 10 таблицы A главы 3.2 указана инструкция по переносным цистернам, применяемая в случае каждого вещества, разрешенного к перевозке в переносной цистерне. Если в колонке 10 против позиции, предусмотренной для какого-либо конкретного опасного груза, инструкция по переносным цистернам не указана, то перевозка этого вещества в переносных цистернах разрешается лишь при условии выдачи официального разрешения компетентным органом в соответствии с пунктом 6.7.1.3. Специальные положения по переносным цистернам указаны для конкретных опасных грузов в колонке 11 таблицы A главы 3.2. Каждое специальное положение по переносным цистернам имеет буквенно-цифровой код (например, TP1). Перечень специальных положений по переносным цистернам приведен в подразделе 4.2.5.3. ПРИМЕЧАНИЕ: Газы, допущенные к перевозке в МЭГК, обозначены буквой «(М)» в колонке 10 таблицы А главы 3.2.
4.2.5.2 Инструкции по переносным цистернам 4.2.5.2.1 Инструкции по переносным цистернам применяются к опасным грузам классов 1−9. В инструкциях по переносным цистернам содержится конкретная информация, касающаяся положений по переносным цистернам, применимых к конкретным веществам. Эти положения должны соблюдаться в дополнение к общим положениям, содержащимся в настоящей главе, и общим требованиям, содержащимся в главе 6.7.
4.2.5.2.2 Для веществ класса 1 и классов 3–9 в инструкциях по переносным цистернам указываются минимальное испытательное давление, минимальная толщина корпуса (стандартная сталь), требования в отношении донных отверстий и требования в отношении сброса давления. В инструкции по переносным цистернам T23 самореактивные вещества класса 4.1 и органические пероксиды класса 5.2, разрешенные к перевозке в переносных цистернах, перечисляются вместе с соответствующими значениями контрольной и аварийной температур.
4.2.5.2.3 Неохлажденным сжиженным газам назначена инструкция по переносным цистернам T50. В этой инструкции указаны значения максимально допустимого рабочего давления, требования в отношении отверстий, расположенных ниже уровня жидкости, требования в отношении сброса давления и требования в отношении максимальной плотности наполнения для неохлажденных сжиженных газов, разрешенных к перевозке в переносных цистернах.
4.2.5.2.4 Охлажденным сжиженным газам назначена инструкция по переносным цистернам T75.
4.2.5.2.5 Определение надлежащих инструкций по переносным цистернам Если в колонке 10 таблицы A главы 3.2 для того или иного опасного груза указана какая-либо конкретная инструкция по переносным цистернам, то могут использоваться и другие переносные цистерны, которым предписаны более высокое минимальное испытательное давление и бóльшая толщина корпуса, а также более жесткие требования в отношении дoнных отверстий и устройств для сброса давления. Для определения надлежащих переносных цистерн, которые могут использоваться для перевозки отдельных веществ, необходимо руководствоваться следующими принципами:
4.2.5.2.6 Инструкции по переносным цистернам В инструкциях по переносным цистернам указаны требования, применимые к переносным
цистернам, используемым для перевозки конкретных веществ. В инструкциях по переносным цистернам Т1–Т22 указаны применимое минимальное испытательное давление, минимальная толщина корпуса (в мм стандартной стали) и требования в отношении устройств для сброса давления и донных отверстий.
а В случаях, когда указано слово «Обычные», применяются все требования подраздела 6.7.2.8,
за исключением пункта 6.7.2.8.3.
b В тех случаях, когда в этой колонке указано «Не разрешены», наличие донных отверстий не разрешается, если вещество, подлежащее перевозке, является жидкостью (см. пункт 6.7.2.6.1). Если вещество, подлежащее перевозке, является твердым веществом при любых температурах, возникающих
в нормальных условиях перевозки, донные отверстия, соответствующие требованиям пункта 6.7.2.6.2, допускаются.
4.2.5.3 Специальные положения по переносным цистернам Специальные положения по переносным цистернам назначаются некоторым веществам с целью указания положений, дополняющих или заменяющих требования, содержащиеся в инструкциях по переносным цистернам, или требования главы 6.7. Специальные положения по переносным цистернам обозначаются с помощью буквенно-цифрового кода, начинающегося с букв «ТР» (от английского «tank provision»), и указываются для отдельных веществ в колонке 11 таблицы A главы 3.2. Ниже приведен перечень специальных положений по переносным цистернам:
TP4 Степень наполнения не должна превышать 90% или, альтернативно, любого другого значения, утвержденного компетентным органом (см. пункт 4.2.1.16.2).
TP5 Должна соблюдаться степень наполнения, предписанная в подразделе 4.2.3.6.
TP6 Для предотвращения разрыва цистерны при каких бы то ни было условиях, включая охват цистерны огнем, цистерна должна быть оборудована устройствами для сброса давления, соответствующими вместимости цистерны и свойствам перевозимого вещества. Эти устройства должны быть совместимы с перевозимым веществом.
TP7 Из парового пространства с помощью азота или иным способом должен быть вытеснен воздух.
TP8 Испытательное давление может быть уменьшено до 1,5 бар, если температура вспышки перевозимых веществ превышает 0 °C.
TP9 Вещество, соответствующее этому описанию, должно перевозиться в переносной цистерне лишь с разрешения компетентного органа.
TP10 Требуется свинцовая облицовка толщиной не менее 5 мм, ежегодно подвергаемая испытанию, или облицовка из какого-либо другого подходящего материала, утвержденная компетентным органом. Переносная цистерна может предъявляться к перевозке после даты истечения срока действия последней проверки облицовки в течение периода, не превышающего 3 месяцев начиная с указанной даты, после опорожнения до очистки — для целей проведения очередного требуемого испытания или проверки перед очередным наполнением.
TP16 Цистерна должна быть оборудована специальным устройством для предотвращения возникновения пониженного или избыточного давления при нормальных условиях перевозки. Это устройство должно быть утверждено компетентным органом. В пункте 6.7.2.8.3 изложены требования в отношении сброса давления, которые должны соблюдаться с целью предотвращения кристаллизации вещества в предохранительном клапане.
TP17 Для теплоизоляции цистерны должны использоваться лишь неорганические негорючие материалы.
TP18 Температура должна поддерживаться в диапазоне 18–40 °C. Переносные цистерны, содержащие отвердевшую метакриловую кислоту, не должны повторно подогреваться в ходе перевозки.
TP19 При изготовлении минимальная толщина стенки корпуса, определенная в соответствии с подразделом 6.7.3.4, должна быть увеличена на 3 мм в качестве допуска на коррозию. Толщина стенки корпуса должна регулярно проверяться с помощью ультразвука в середине периода между сроками проведения периодических гидравлических испытаний и никогда не должна быть меньше минимальной толщины стенки корпуса, определенной в соответствии с подразделом 6.7.3.4.
TP20 Это вещество должно перевозиться только в изотермических цистернах под азотной подушкой.
TP21 Толщина корпуса должна быть не менее 8 мм. Не реже одного раза в 2,5 года цистерны должны подвергаться испытаниям на гидравлическое давление и внутреннему осмотру.
TP22 Смазочный материал для соединений или других устройств должен быть совместим с кислородом.
TP23 (Исключено)
TP24 Переносная цистерна может быть оснащена устройством, расположенным в условиях максимального наполнения в паровом пространстве корпуса и предназначенным для предотвращения образования избыточного давления в результате медленного разложения перевозимого вещества. Это устройство должно также предотвращать недопустимый объем утечки жидкости в случае опрокидывания цистерны или попадания в нее чужеродного вещества. Это устройство должно быть утверждено компетентным органом или уполномоченной им организацией.
TP25 Триоксид cеры чистотой 99,95% или более может перевозиться в цистернах без использования ингибитора, если при этом его температура поддерживается на уровне 32,5 °C или выше.
TP26 В случае перевозки в условиях подогрева нагревательное устройство должно быть установлено снаружи корпуса. В отношении № ООН 3176 это требование применяется только в том случае, если вещество опасно реагирует с водой.
TP27 Может использоваться переносная цистерна, рассчитанная на минимальное испытательное давление в 4 бар, если доказано, что испытательное давление в 4 бар или менее допустимо в соответствии с определением испытательного давления, приведенным в подразделе 6.7.2.1.
TP28 Может использоваться переносная цистерна, рассчитанная на минимальное испытательное давление в 2,65 бар, если доказано, что испытательное давление в 2,65 бар или менее допустимо в соответствии с определением испытательного давления, приведенным в подразделе 6.7.2.1.
TP29 Может использоваться переносная цистерна, рассчитанная на минимальное испытательное давление в 1,5 бар, если доказано, что испытательное давление в 1,5 бар или менее допустимо в соответствии с определением испытательного давления, приведенным в подразделе 6.7.2.1.
ТР30 Это вещество должно перевозиться в изотермических цистернах.
ТР31 Это вещество может перевозиться в цистернах только в твердом состоянии.
ТР32 Для № ООН 0331, 0332 и 3375: переносные цистерны могут использоваться при условии соблюдения следующих требований:
a) во избежание излишней герметизации каждая металлическая переносная цистерна должна быть оборудована устройством для сброса давления, которое может быть пружинного типа, разрывной мембраной или плавким элементом. Давление сброса или давление разрыва мембраны, в зависимости от конкретного случая, не должно превышать 2,65 бар для переносных цистерн с минимальным испытательным давлением более 4 бар;
b) только для № ООН 3375 − пригодность для перевозки в цистернах должна быть подтверждена. Одним из методов оценки такой пригодности является испытание 8 d) серии испытаний 8 (см. Руководство по испытаниям и критериям, часть 1, подраздел 18.7);
c) вещества не должны оставаться в переносной цистерне в течение времени, после которого может начаться процесс спекания. Необходимо принимать соответствующие меры (например, очистка и т. д.) для предотвращения отложения и слёживания веществ в цистерне.
TP33 Инструкция по переносным цистернам, назначенная этому веществу, применяется к гранулированным и порошкообразным твердым веществам, а также к твердым веществам, которые загружаются и выгружаются при температурах, превышающих их температуру плавления, а затем охлаждаются и перевозятся как твердая масса. В отношении твердых веществ, перевозимых при температурах, превышающих их температуру плавления, см. подраздел 4.2.1.19.
TP34 Переносные цистерны не должны подвергаться испытанию на удар, предусмотренному в пункте 6.7.4.14.1, если на табличке, упомянутой в пункте 6.7.4.15.1, а также буквами высотой не менее 10 см на обеих боковых сторонах наружного кожуха сделана запись «НЕ ДЛЯ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОЙ ПЕРЕВОЗКИ».
TP36 В переносных цистернах могут использоваться плавкие элементы, расположенные в паровом пространстве.
TP37, TP38 и TP39 (Исключены)
TP40 Переносные цистерны не должны перевозиться, если они соединены с оборудованием для применения распыления.
TP41 С согласия компетентного органа проводимый каждые два с половиной года внутренний осмотр может быть отменен или заменен другими методами испытания или процедурами проверки при условии, что переносная цистерна предназначена для перевозки металлоорганических веществ, которым назначено данное специальное положение по переносным цистернам. Однако этот осмотр требуется, когда выполняются условия, предусмотренные в пункте 6.7.2.19.7.
Использование встроенных цистерн (автоцистерн), съемных цистерн, контейнеров-цистерн и съемных кузовов-цистерн, корпуса которых изготовлены из металлических материалов, а также транспортных средств-батарей и многоэлементных газовых контейнеров (МЭГК).
4.3.1 Сфера применения
4.3.1.1 Положения, напечатанные по всей ширине страницы, применяются как к встроенным цистернам (автоцистернам), съемным цистернам и транспортным средствам-батареям, так и к контейнерам-цистернам, съемным кузовам-цистернам и МЭГК. Положения, изложенные только в одной колонке, применяются исключительно к:
– встроенным цистернам (автоцистернам), съемным цистернам и транспортным средствам-батареям (левая колонка);
– контейнерам-цистернам, съемным кузовам-цистернам и МЭГК (правая колонка).
4.3.1.2 Настоящие положения применяются к:
- встроенным цистернам (автоцистернам), съемным цистернам и транспортным средствам-батареям, которые используются для перевозки газообразных, жидких, порошкообразных или гранулированных веществ.
- контейнерам-цистернам, съемным кузовамцистернам и МЭГК, которые используются для перевозки газообразных, жидких, порошкообразных или
гранулированных веществ.
4.3.1.3 В разделе 4.3.2 изложены положения, применяемые к встроенным цистернам (автоцистернам), съемным цистернам, контейнерам-цистернам и съемным кузовам-цистернам, предназначенным для перевозки веществ всех классов, а также к транспортным средствамбатареям и МЭГК, предназначенным для перевозки газов класса 2.
В разделах 4.3.3 и 4.3.4 содержатся специальные положения, дополняющие или изменяющие положения раздела 4.3.2.
4.3.1.4 В отношении требований, касающихся изготовления, оборудования, официального утверждения типа, проверок, испытаний и маркировки, см. главу 6.8.
4.3.1.5 В отношении переходных мер, касающихся применения настоящей главы, см. разделы 1.6.3. и 1.6.4.
4.3.2 Положения, применяемые ко всем классам
4.3.2.1 Использование
4.3.2.1.1 Вещество, подпадающее под действие ДОПОГ, может перевозиться во встроенных цистернах (автоцистернах), съемных цистернах, транспортных средствах-батареях, контейнерахцистернах, съемных кузовах-цистернах и МЭГК только в том случае, если в колонке 12 таблицы A главы 3.2 указан код цистерны в соответствии с пунктами 4.3.3.1.1 и 4.3.4.1.1.
4.3.2.1.2 Требуемый тип цистерны, транспортного средства-батареи и МЭГК приведен в закодированном виде в колонке 12 таблицы А главы 3.2. Указанные в ней идентификационные коды состоят из букв и цифр, расположенных в определенном порядке. Объяснения, помогающие расшифровать четыре части кода, изложены в пункте 4.3.3.1.1 (когда перевозимое вещество относится к классу 2) и в пункте 4.3.4.1.1 (когда перевозимое вещество относится к классам 1 и 3–9).
4.3.2.1.3 Требуемый тип цистерны, упомянутый в пункте 4.3.2.1.2, соответствует наименее строгим требованиям в отношении конструкции, которые приемлемы для рассматриваемого опасного вещества, если в настоящей главе или в главе 6.8 не предусмотрено иное. Можно использовать цистерны, соответствующие кодам, которые предписывают более высокое минимальное расчетное давление или более строгие требования в отношении отверстий для наполнения или опорожнения или предохранительных клапанов/устройств (см. пункт 4.3.3.1.1 для класса 2 и пункт 4.3.4.1.1 для классов 3–9).
4.3.2.1.4 В случае некоторых веществ к цистернам, транспортным средствам-батареям или МЭГК предъявляются дополнительные требования, которые указаны как специальные положения в колонке 13 таблицы А главы 3.2.
4.3.2.1.5 Цистерны, транспортные средства-батареи и МЭГК должны загружаться только теми опасными веществами, к перевозке которых они допущены в соответствии с пунктом 6.8.2.3.1 и которые при контакте с материалами, из которых изготовлены корпус, прокладки, оборудование и защитная облицовка, не могут вступать с ними в опасную реакцию (см. термин «опасная реакция» в разделе 1.2.1), образовывать опасные продукты или значительно снижать прочность этих материалов2.
4.3.2.1.6 Пищевые продукты могут перевозиться в цистернах, использовавшихся для перевозки опасных веществ, лишь в том случае, если приняты необходимые меры для предотвращения нанесения какого бы то ни было вреда здоровью людей.
4.3.2.1.7 Комплект технической документации на цистерну должен находиться у собственника или оператора, который должен быть способен предоставить эту документацию по требованию компетентного органа. Комплект технической документации на цистерну должен вестись в течение всего срока службы цистерны и храниться в течение 15 месяцев после вывода цистерны из эксплуатации. В случае смены собственника или оператора в течение срока службы цистерны комплект технической документации на цистерну должен безотлагательно передаваться новому собственнику или оператору. Копии комплекта технической документации на цистерну или всех необходимых документов должны передаваться в распоряжение эксперта по испытаниям, проверкам и контролю цистерн, упомянутого в пункте 6.8.2.4.5 или 6.8.3.4.18, при проведении периодических проверок или внепланового контроля.
4.3.2.2 Степень наполнения
4.3.2.2.1 Указанные ниже значения степени наполнения не должны превышаться в случае цистерн, предназначенных для перевозки жидкостей при температуре окружающей среды:
a) для легковоспламеняющихся веществ, веществ, опасных для окружающей среды, и легковоспламеняющихся веществ, опасных для окружающей среды, без
дополнительных видов опасности (как, например, токсичность или коррозионная активность), перевозимых в цистернах с дыхательным устройством или
предохранительными клапанами (даже в том случае, если перед ними установлена разрывная мембрана):
b) для токсичных или коррозионных веществ (легковоспламеняющихся или опасных для окружающей среды или не являющихся таковыми), перевозимых в цистернах с дыхательным устройством или предохранительными клапанами (даже в том случае, если перед ними установлена разрывная мембрана):
c) для легковоспламеняющихся веществ, веществ, опасных для окружающей среды, и слаботоксичных или слабокоррозионных веществ (легковоспламеняющихся или опасных для окружающей среды или не являющихся таковыми), перевозимых в герметически закрытых цистернах без предохранительного устройства:
d) для сильнотоксичных или токсичных, сильнокоррозионных или коррозионных веществ (легковоспламеняющихся или опасных для окружающей среды или не являющихся таковыми), перевозимых в герметически закрытых цистернах без предохранительного устройства:
4.3.2.2.2 В этих формулах означает среднюю величину коэффициента объемного термического расширения жидкости в пределах между 15 °C и 50 °C, т. е. при максимальном изменении температуры на 35 °C.
вычисляется по формуле:
4.3.2.2.3 Положения пунктов 4.3.2.2.1 а)–d) выше не применяются к цистернам, температура содержимого которых при перевозке поддерживается при помощи нагревательного устройства на уровне выше 50 °C. В подобных случаях степень наполнения при загрузке должна быть такой, чтобы в любой момент во время перевозки цистерна не была наполнена более чем на 95% ее вместимости, а температура должна быть отрегулирована так, чтобы в любой момент во время перевозки она не превышала температуру наполнения.
4.3.2.2.4 Если корпуса цистерн, предназначенных для перевозки веществ в жидком состоянии или сжиженных газов либо охлажденных сжиженных газов, не разделены с помощью перегородок или волногасящих переборок на отсеки вместимостью не более 7500 л, они должны наполняться не менее чем на 80% или не более чем на 20% их вместимости.
Это требование не применяется в отношении:
– жидкостей, кинематическая вязкость которых при 20 °С составляет по меньшей мере 2680 мм2 /с;
– расплавленных веществ, кинематическая вязкость которых при температуре наполнения составляет по меньшей мере 2680 мм2/с;
– № ООН 1963 ГЕЛИЯ ОХЛАЖДЕННОГО ЖИДКОГО и № ООН 1966 ВОДОРОДА ОХЛАЖДЕННОГО ЖИДКОГО.
4.3.2.3 Эксплуатация
4.3.2.3.1 Толщина стенок корпуса в течение всего периода его эксплуатации должна быть не меньше минимальной величины, предписанной в пунктах
4.3.2.3.3 Во время наполнения и опорожнения цистерн, транспортных средств-батарей и МЭГК должны приниматься надлежащие меры для предотвращения выпуска опасных количеств газов и паров. Цистерны, транспортные средства-батареи и МЭГК должны закрываться таким образом, чтобы содержимое не могло бесконтрольно проливаться или просыпаться наружу. Отверстия корпусов, опорожняемых снизу, должны закрываться винтовыми пробками, глухими фланцами или другими столь же эффективными приспособлениями. После наполнения ответственный за наполнение должен удостовериться в закрытии всех затворов цистерн, транспортных средств-батарей и МЭГК и в отсутствии утечки. Это также касается верхней части погружной трубы.
4.3.2.3.4 Если имеется несколько запорных систем, размещенных последовательно одна за другой, то система, находящаяся ближе других к перевозимому веществу, должна закрываться в первую очередь.
4.3.2.3.5 При перевозке не допускается наличия остатков загруженного вещества на наружной поверхности цистерны.
4.3.2.3.6 Вещества, способные вступать в опасную реакцию друг с другом, не должны перевозиться в смежных секциях цистерн. Вещества, способные вступать в опасную реакцию друг с другом, могут перевозиться в смежных секциях цистерн при условии, что между этими секциями имеется перегородка, толщина которой равна толщине стенок самой цистерны или превышает ее. Они могут также перевозиться в смежных секциях, если между загруженными секциями имеется незаполненное пространство или порожняя секция.
4.3.2.3.7 Встроенные цистерны (автоцистерны), съемные цистерны, транспортные средства-батареи, контейнеры-цистерны, съемные кузова-цистерны и МЭГК не могут наполняться или предъявляться к перевозке после истечения срока действия испытания или проверки, предписанных в пунктах 6.8.2.4.2, 6.8.3.4.6 и 6.8.3.4.12. Однако встроенные цистерны (автоцистерны), съемные цистерны, транспортные средствабатареи, контейнеры-цистерны, съемные кузова-цистерны и МЭГК, наполненные до истечения срока действия последней периодической проверки, могут перевозиться:
a) в течение периода, не превышающего одного месяца, после истечения данного срока;
b) если компетентным органом не предписано иное, в течение периода, не превышающего трех месяцев, после истечения данного срока с целью возвращения опасных грузов для их надлежащей утилизации или переработки. Информация об освобождении от действия соответствующего требования заносится в транспортный документ.
4.3.2.4 Порожние неочищенные цистерны, транспортные средства-батареи и МЭГК
ПРИМЕЧАНИЕ: К порожним неочищенным цистернам, транспортным средствамбатареям и МЭГК могут применяться специальные положения TU1, TU2, TU4, TU16 и TU35, изложенные в разделе 4.3.5.
4.3.2.4.1 При перевозке не допускается наличия остатков загруженного вещества на наружной поверхности цистерны.
4.3.2.4.2 Порожние неочищенные цистерны, транспортные средства-батареи и МЭГК допускаются к перевозке при условии, что они закрыты таким же образом и обеспечивают такую же герметичность, как и в наполненном состоянии.
4.3.2.4.3 Если порожние неочищенные цистерны, транспортные средства-батареи и МЭГК не закрыты таким же образом и не обеспечивают такую же герметичность, как и в наполненном состоянии, и если положения ДОПОГ не могут быть выполнены, они должны быть перевезены — с должным соблюдением требований в отношении достаточной безопасности — в ближайшее подходящее место, где можно произвести их очистку или ремонт. Перевозка является достаточно безопасной, если приняты соответствующие меры для обеспечения эквивалентного уровня безопасности, соизмеримого с требованиями ДОПОГ, и для предотвращения бесконтрольного высвобождения опасных грузов.
4.3.2.4.4 Порожние неочищенные встроенные цистерны (автоцистерны), съемные цистерны, транспортные средства-батареи, контейнеры-цистерны, съемные кузова-цистерны и МЭГК могут также перевозиться по истечении сроков, установленных в пунктах 6.8.2.4.2 и 6.8.2.4.3 для прохождения проверок.
4.3.3 Специальные положения, применяемые к классу 2
4.3.3.1 Кодирование и иерархия цистерн
4.3.3.1.1 Кодирование цистерн, транспортных средств-батарей и МЭГК Четыре части кодов (кодов цистерн), указанных в колонке 12 таблицы А главы 3.2, имеют следующие значения:
ПРИМЕЧАНИЕ 1: Специальное положение TU17, указанное для некоторых газов в колонке 13 таблицы А главы 3.2, означает, что газ может перевозиться только в транспортном средстве-батарее или МЭГК, элементами которых являются сосуды.
ПРИМЕЧАНИЕ 2: Специальное положение TU40, указанное для некоторых газов в колонке 13 таблицы А главы 3.2, означает, что газ может перевозиться только в транспортном средстве-батарее или МЭГК, элементами которых являются бесшовные сосуды.
ПРИМЕЧАНИЕ 3: Давление, указанное на самой цистерне или на табличке, должно быть не меньше величины «Х» или минимального расчетного давления.
4.3.3.1.2 Иерархия цистерн
Цифра, обозначенная как «#», должна равняться цифре, представленной значком «*», или превышать ее.
ПРИМЕЧАНИЕ: В этой иерархии не учтены какие-либо специальные положения (см. разделы 4.3.5 и 6.8.4) для каждой позиции.
4.3.3.2 Условия наполнения и значения испытательного давления
4.3.3.2.1 Испытательное давление для цистерн, предназначенных для перевозки сжатых газов, должно по крайней мере в 1,5 раза превышать рабочее давление, как оно определено в разделе 1.2.1 для сосудов под давлением.
4.3.3.2.2 Испытательное давление для цистерн, предназначенных для перевозки:
– сжиженных газов высокого давления; и
– растворенных газов,
должно быть таким, чтобы при максимальном коэффициенте наполнения корпуса давление вещества внутри корпуса при 55 °С для цистерн с теплоизоляцией или при 65 °C для цистерн без теплоизоляции не превышало испытательного давления.
4.3.3.2.3 Испытательное давление для цистерн, предназначенных для перевозки сжиженных газов низкого давления, должно быть:
а) если цистерна оборудована теплоизоляцией — по меньшей мере равным давлению паров жидкости при температуре 60 °C, уменьшенному на 0,1 МПа (1 бар), но составлять не менее 1 МПа (10 бар);
b) если цистерна не оборудована теплоизоляцией — по меньшей мере равным давлению паров жидкости при температуре 65 °C, уменьшенному на 0,1 МПа (1 бар), но составлять не менее 1 МПа (10 бар).
Значение максимально допустимой массы содержимого на литр вместимости рассчитывается следующим образом: максимально допустимая масса содержимого на литр вместимости = 0,95 × плотность жидкой фазы при 50 °C (в кг/л). Кроме того, газовая фаза не должна исчезать при температуре ниже 60 °C. Если диаметр корпусов не превышает 1,5 м, применяются значения испытательного давления и максимального коэффициента наполнения, указанные в инструкции по упаковке Р200, приведенной в подразделе 4.1.4.1.
4.3.3.2.4 Испытательное давление для цистерн, предназначенных для перевозки охлажденных сжиженных газов, должно по меньшей мере в 1,3 раза превышать максимально допустимое рабочее давление, указанное на цистерне, но составлять не менее 300 кПа (3 бар) (манометрическое давление); для цистерн с вакуумной изоляцией испытательное давление должно по меньшей мере в 1,3 раза превышать максимально допустимое рабочее давление, увеличенное на 100 кПа (1 бар).
4.3.3.2.5 Таблица с перечнем газов и смесей газов, которые могут перевозиться во встроенных цистернах (автоцистернах), транспортных средствах-батареях, съемных цистернах, контейнерах-цистернах или МЭГК, с указанием минимального испытательного давления для цистерн и, при необходимости, коэффициента наполнения. В случае газов и смесей газов, отнесенных к позициям «н.у.к.», значения испытательного давления и коэффициента наполнения должны предписываться экспертом, утвержденным компетентным органом. Если цистерны, предназначенные для сжатых газов или сжиженных газов высокого давления, подвергались меньшему испытательному давлению, чем то, которое указано в таблице, и если эти цистерны оборудованы теплоизоляцией, то эксперт, утвержденный компетентным органом, может предписать более низкую максимальную нагрузку при условии, что давление вещества в цистерне при 55 °C не превышает испытательного давления, указанного на цистерне штамповкой.
4.3.3.3 Эксплуатация
4.3.3.3.1 Если цистерны, транспортные средства-батареи или МЭГК утверждены для перевозки различных газов, то перед наполнением другим газом их надлежит, при необходимости, предварительно опорожнить, продуть и вакуумировать для обеспечения их безопасной эксплуатации.
4.3.3.3.2 При передаче цистерн, транспортных средств-батарей или МЭГК для перевозки должны быть видны лишь те указанные в пункте 6.8.3.5.6 надписи, которые касаются загруженного или только что выгруженного газа; все надписи, касающиеся других газов, должны быть закрыты.
4.3.3.3.3 Во всех элементах транспортного средства-батареи или МЭГК должен содержаться только один и тот же газ.
4.3.3.3.4 В тех случаях, когда избыточное внешнее давление может достигать величин, превышающих величину предельного сопротивления цистерны внешнему давлению (например, в связи с низкой температурой окружающей среды), должны приниматься соответствующие меры для защиты цистерн, в которых перевозятся сжиженные газы низкого давления, от угрозы деформации, например путем заполнения цистерны азотом или другим инертным газом для поддержания в ней достаточного давления.
4.3.4 Специальные положения, применяемые к классам 1 и 3–9
4.3.4.1 Кодирование, рационализированный подход и иерархия цистерн
4.3.4.1.1 Кодирование цистерн
Четыре части кодов (кодов цистерн), указанных в колонке 12 таблицы А главы 3.2, имеют следующие значения:
4.3.4.1.2 Рационализированный подход к назначению кодов цистерн ДОПОГ группам веществ и иерархия цистерн
ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые вещества и группы веществ не включены в рационализированный подход, см. пункт 4.3.4.1.3.
Иерархия цистерн
Цистерны с кодами, отличными от тех, которые указаны в этой таблице или в таблице А главы 3.2, могут также использоваться при условии, что каждый элемент (цифра или буква) частей 1–4 этих кодов цистерн соответствует уровню безопасности, по меньшей мере эквивалентному соответствующему элементу кода, указанного в таблице А главы 3.2, согласно следующей возрастающей последовательности:
Примеры:
– цистерну с кодом L10CN разрешается использовать для перевозки вещества, которому присвоен код цистерны L4BN;
– цистерну с кодом L4BN разрешается использовать для перевозки вещества, которому присвоен код цистерны SGAN7 ПРИМЕЧАНИЕ: В этой иерархии не учтены какие-либо специальные положения для каждой позиции (см. разделы 4.3.5 и 6.8.4).
4.3.4.1.3 На перечисленные ниже вещества и группы веществ, для которых после кода цистерны, указанного в колонке 12 таблицы А главы 3.2, проставлен знак «(+)», распространяются специальные положения. В этом случае альтернативное использование цистерн для других веществ и групп веществ разрешается только тогда, когда это прямо указано в свидетельстве об официальном утверждении типа. С должным учетом специальных положений, указанных в колонке 13 таблицы А главы 3.2, могут использоваться цистерны, отвечающие более жестким требованиям согласно положениям, приведенным после таблицы в пункте 4.3.4.1.2. Требования в отношении данных цистерн указаны посредством нижеследующих кодов цистерн, дополняемых соответствующими специальными положениями, указанными в колонке 13 таблицы А главы 3.2.
4.3.4.1.4 Цистернам, предназначенным для перевозки жидких отходов, соответствующим требованиям главы 6.10 и оснащенным двумя затворами согласно подразделу 6.10.3.2, должен назначаться код цистерны L4AH. Если рассматриваемые цистерны оборудованы для альтернативной перевозки жидкостей и твердых веществ, им должен назначаться комбинированный код L4AH+S4AH.
4.3.4.2 Общие положения
4.3.4.2.1 В случае загрузки веществ в горячем состоянии температура наружной поверхности цистерны или теплоизоляции во время перевозки не должна превышать 70 °C.
4.3.4.2.2 Соединительные трубопроводы между отдельными, но связанными между собой цистернами транспортной единицы во время перевозки должны быть порожними. Гибкие шланги для наполнения и опорожнения, которые не соединены с цистерной постоянным креплением, во время перевозки должны быть порожними.
4.3.5 Специальные положения
Приведенные ниже специальные положения применяются в том случае, если они указаны для какой-либо позиции в колонке 13 таблицы А главы 3.2:
TU1 Цистерны должны предъявляться к перевозке только после полного затвердевания вещества и покрытия его слоем инертного газа. Неочищенные порожние цистерны, содержавшие эти вещества, должны заполняться инертным газом.
TU2 Это вещество должно находиться под слоем инертного газа. Неочищенные порожние цистерны, содержавшие эти вещества, должны заполняться инертным газом.
TU3 Внутренняя часть корпуса и все части, которые могут войти в соприкосновение с веществом, должны содержаться в чистоте. Для смазки насосов, клапанов и других устройств не должны использоваться материалы, способные образовывать опасные соединения с этим веществом.
TU4 Во время перевозки эти вещества должны находиться под слоем инертного газа при давлении не менее 50 кПа (0,5 бар) (манометрическое давление). При предъявлении к перевозке неочищенные порожние цистерны, содержавшие эти вещества, должны заполняться инертным газом при давлении не менее 50 кПа (0,5 бар) (манометрическое давление).
TU5 (Зарезервировано)
TU6 Не допускаются к перевозке в цистернах, транспортных средствах-батареях и МЭГК, если ЛК50 меньше 200 млн–1.
TU7 Материалы, используемые для обеспечения герметичности соединений или для обслуживания затворов, должны быть совместимы с содержимым.
TU8 Для перевозки этого вещества цистерна не должна использоваться из алюминиевого сплава, за исключением тех случаев, когда эта цистерна предназначена исключительно для такой перевозки, и при условии, что ацетальдегид не содержит кислоты.
TU9 № ООН 1203 бензин моторный с давлением паров при 50 °С более 110 кПа (1,1 бар), но не более 150 кПа (1,5 бар) может также перевозиться в цистернах, которые рассчитаны в соответствии с пунктом 6.8.2.1.14 а) и оборудование которых соответствует требованиям пункта 6.8.2.2.6.
TU11 При наполнении температура этого вещества не должна превышать 60 °C. Максимальная температура наполнения, равная 80 °C, допускается при условии, что не возникнет точечного возгорания и что будут соблюдены следующие условия. После наполнения в корпусах должно быть создано избыточное давление (например, при помощи сжатого воздуха) для проверки их герметичности. Надлежит убедиться, что во время перевозки не произойдет понижения давления. Перед опорожнением надлежит удостовериться в том, что давление в цистернах по-прежнему превышает атмосферное. В противном случае перед опорожнением в них закачивается инертный газ. TU12 В случае перепрофилирования надлежит тщательно очищать корпуса и их оборудование от всех остатков до и после перевозки этого вещества.
TU13 Во время наполнения в цистернах не должно содержаться никаких примесей. Эксплуатационное оборудование, такое как затворы и наружные трубопроводы, должно опорожняться после наполнения или опорожнения цистерны.
TU14 Во время перевозки предохранительные колпаки затворов должны быть заблокированы.
TU15 Цистерны не должны использоваться для перевозки продуктов питания, других предметов потребления или кормов для животных.
TU16 При предъявлении к перевозке неочищенные порожние цистерны должны заполняться защитным агентом с помощью одного из следующих методов:
Свободное пространство цистерны должно заполняться азотом таким образом, чтобы давление никогда, даже после охлаждения, не опускалось ниже атмосферного. Цистерна должна быть закрыта герметически, чтобы не происходило утечки газа.
TU17 Разрешается перевозить только в транспортных средствах-батареях или МЭГК, элементами которых являются сосуды.
TU18 Степень наполнения должна быть ниже уровня, при котором — в случае, если температура содержимого достигла бы величины, когда давление паров равно давлению срабатывания предохранительного клапана, — объем жидкости составил бы 95% вместимости цистерны при данной температуре. Положение пункта 4.3.2.3.4 не применяется.
TU19 Цистерны могут наполняться на 98% их вместимости при температуре и давлении наполнения. Положение пункта 4.3.2.3.4 не применяется.
Свободное пространство цистерны должно заполняться азотом таким образом, чтобы давление никогда, даже после охлаждения, не опускалось ниже атмосферного. Цистерна должна быть закрыта герметически, чтобы не происходило утечки газа.
TU22 Цистерны должны наполняться не более чем на 90% их вместимости; в случае жидкостей при средней температуре жидкости 50 °C должно оставаться свободное пространство, составляющее 5%.
TU23 При наполнении по массе степень наполнения не должна превышать 0,93 кг на литр вместимости. При наполнении по объему степень наполнения не должна превышать 85%.
TU24 При наполнении по массе степень наполнения не должна превышать 0,95 кг на литр вместимости. При наполнении по объему степень наполнения не должна превышать 85%.
TU25 При наполнении по массе степень наполнения не должна превышать 1,14 кг на литр вместимости. При наполнении по объему степень наполнения не должна превышать 85%.
TU26 Степень наполнения не должна превышать 85%.
TU27 Цистерны должны наполняться не более чем на 98% их вместимости.
TU28 Цистерны должны наполняться не более чем на 95% их вместимости при стандартной температуре 15 °C.
TU29 Цистерны должны наполняться не более чем на 97% их вместимости, и максимальная температура после наполнения не должна превышать 140 °C.
TU30 Цистерны должны наполняться в соответствии с протоколом испытаний для официального утверждения типа цистерны, но не более чем на 90% их вместимости.
TU31 Цистерны должны наполняться из расчета не более 1 кг на литр вместимости.
TU32 Цистерны должны наполняться не более чем на 88% их вместимости.
TU33 Цистерны должны наполняться не менее чем на 88%, но не более чем на 92% их вместимости или из расчета не более 2,86 кг на литр вместимости.
TU34 Цистерны должны наполняться из расчета не более 0,84 кг на литр вместимости.
TU35 Неочищенные порожние встроенные цистерны (автоцистерны), съемные цистерны и контейнеры-цистерны, содержавшие эти вещества, не подпадают под действие требований ДОПОГ, если приняты меры по устранению любой опасности.
TU36 Степень наполнения, согласно требованиям подраздела 4.3.2.2, при стандартной температуре 15 °С не должна превышать 93% вместимости.
TU37 Перевозка в цистернах разрешается только для веществ, содержащих патогенные организмы, которые вряд ли представляют серьезную опасность и в отношении которых — хотя они и способны вызывать острую инфекцию в результате своего воздействия — существуют эффективные методы лечения и эффективная профилактика, а риск распространения инфекции ограничен (т. е. организмы, представляющие умеренную опасность для индивида или особи и незначительную опасность для их групп).
TU38 (Зарезервировано)
TU39 Пригодность вещества для перевозки в цистернах должна быть подтверждена. Метод оценки такой пригодности должен быть утвержден компетентным органом. Одним из методов является испытание 8 d) серии испытаний 8 (см. Руководство по испытаниям и критериям, часть 1, раздел 18.7). Вещества не должны оставаться в цистерне в течение времени, по истечении которого может начаться процесс спекания. Для предотвращения отложения и слеживания веществ в цистерне должны приниматься соответствующие меры (например, очистка и т. д.).
TU40 Разрешается перевозить только в транспортных средствах-батареях или МЭГК, элементами которых являются бесшовные сосуды.
TU41 Пригодность вещества для перевозки в цистернах должна быть подтверждена к удовлетворению компетентного органа каждой страны, через территорию или на территорию которой осуществляется перевозка. Метод оценки такой пригодности должен быть утвержден компетентным органом любой Договаривающейся стороны ДОПОГ, который может также признать утверждение, предоставленное компетентным органом страны, не являющейся Договаривающейся стороной ДОПОГ, при условии, что это утверждение было предоставлено в соответствии с процедурами, применяемыми согласно ДОПОГ, МПОГ, ВОПОГ или МКМПОГ. Вещества не должны оставаться в цистерне в течение любого периода времени, по истечении которого может начаться процесс спекания. Для предотвращения отложения и слеживания веществ в цистерне должны приниматься соответствующие меры (например, очистка и т. д.).
TU42 Цистерны с корпусом, изготовленным из алюминиевого сплава, в том числе цистерны с защитной облицовкой, используются только в том случае, если значение pH вещества составляет не менее 5,0 и не более 8,0.
TU43 Порожняя неочищенная цистерна может предъявляться к перевозке после даты истечения срока действия последней проверки облицовки в течение периода, не превышающего 3 месяцев начиная с указанной даты, для целей проведения очередной проверки облицовки перед очередным наполнением (см. специальное положение TT2 в пункте 6.8.4 d)).
Использование цистерн, встроенных цистерн (автоцистерн), съемных цистерн, контейнеров-цистерн и съемных кузовов-цистерн из армированных волокном пластмасс (волокнита)
4.4.1 Общие положения
Перевозка опасных веществ в цистернах из армированных волокном пластмасс (волокнита) разрешается только при соблюдении следующих условий:
а) вещество отнесено к классам 3, 5.1, 6.1, 6.2, 8 или 9;
b) максимальное давление паров (абсолютное давление) вещества при 50 °С не превышает 110 кПа (1,1 бар);
с) перевозка вещества в металлических цистернах разрешена согласно пункту 4.3.2.1.1;
d) расчетное давление, указанное для этого вещества в части 2 кода цистерны, приведенного в колонке 12 таблицы А главы 3.2, не превышает 4 бар (см. также пункт 4.3.4.1.1);
и е) цистерна соответствует положениям главы 6.9, применимым к перевозке данного вещества.
4.4.2 Эксплуатация
4.4.2.1 Применяются положения пунктов 4.3.2.1.5–4.3.2.2.4, 4.3.2.3.3–4.3.2.3.6, 4.3.2.4.1, 4.3.2.4.2,
4.3.4.1 и 4.3.4.2.
4.4.2.2 При наполнении температура перевозимого вещества не должна превышать максимальную рабочую температуру, указанную на прикрепленной к цистерне табличке, упомянутой в разделе 6.9.6.
4.4.2.3 Применяются также специальные положения (TU) раздела 4.3.5, указанные в колонке 13 таблицы А главы 3.2, если эти специальные положения применяются к перевозке в металлических цистернах.
Использование вакуумных цистерн для отходов
4.5.1 Использование
4.5.1.1 Отходы, состоящие из веществ классов 3, 4.1, 5.1, 6.1, 6.2, 8 и 9, могут перевозиться в вакуумных цистернах для отходов, отвечающих требованиям главы 6.10, если согласно положениям главы 4.3 разрешается их перевозка во встроенных цистернах, съемных цистернах, контейнерах-цистернах или съемных кузовах-цистернах.
Отходы, состоящие из веществ, которым назначен код цистерны L4BH в колонке 12 таблицы A главы 3.2 или иной код цистерны, разрешенный в соответствии с иерархией, предусмотренной в пункте 4.3.4.1.2, могут перевозиться в вакуумных цистернах для отходов, имеющих букву «А» или «В» в части 3 кода цистерны, указанного в пункте 9.5 свидетельства о допущении транспортного средства к перевозке, приведенного в подразделе 9.1.3.5.
4.5.1.2 Вещества, не являющиеся отходами, могут перевозиться в вакуумных цистернах для отходов при тех же условиях, что и условия, упомянутые в пункте 4.5.1.1.
4.5.2 Эксплуатация
4.5.2.1 К перевозке в вакуумных цистернах для отходов применяются положения главы 4.3 (за исключением пунктов 4.3.2.2.4 и 4.3.2.3.3), которые дополняются положениями пунктов 4.5.2.2–4.5.2.6 ниже.
4.5.2.2 В случае перевозки жидкостей, отвечающих критериям класса 3 в отношении температуры вспышки, вакуумные цистерны для отходов наполняются через наливные устройства, выходные отверстия которых расположены внутри цистерны на низком уровне. Должны быть приняты меры к тому, чтобы свести к минимуму образование брызг.
4.5.2.3 Если легковоспламеняющиеся жидкости, имеющие температуру вспышки ниже 23 °С, выгружаются с помощью сжатого воздуха, максимально допустимое давление равно 100 кПа (1 бар).
4.5.2.4 Использование цистерн, оборудованных поршневым выталкивателем, применяемым в качестве разделительной перегородки, допускается лишь в том случае, если вещества, находящиеся по обе стороны перегородки (выталкивателя), не вступают в опасную реакцию друг с другом (см. пункт 4.3.2.3.6).
4.5.2.6 Когда для закачивания или слива легковоспламеняющихся жидкостей используется вакуумный насос/эксгаустер, способный стать источником возгорания, следует принять меры предосторожности с целью избежать воспламенения вещества или избежать распространения последствий воспламенения за пределы собственно цистерны.
Требования к изготовлению, оборудованию, официальному утверждению типа, проверкам, испытаниям и маркировке встроенных цистерн (автоцистерн), съемных цистерн, контейнеров-цистерн и съемных кузовов-цистерн, корпуса которых изготовлены из металлических материалов, а также транспортных средств-батарей и многоэлементных газовых контейнеров (МЭГК)
ПРИМЕЧАНИЕ 1: В отношении переносных цистерн и многоэлементных газовых контейнеров (МЭГК) «UN» см. главу 6.7; в отношении цистерн из армированных волокном пластмасс см. главу 6.9; в отношении вакуумных цистерн для отходов см. главу 6.10.
ПРИМЕЧАНИЕ 2: В отношении встроенных цистерн (автоцистерн) и съемных цистерн, оснащенных устройствами для добавления присадок, см. специальное положение 664 главы 3.3.
6.8.1 Сфера применения
6.8.1.1 Требования, напечатанные по всей ширине страницы, применяются как к встроенным цистернам (автоцистернам), съемным цистернам и транспортным средствам-батареям, так и к контейнерам-цистернам, съемным кузовам-цистернам и МЭГК. Требования, изложенные
только в одной колонке, применяются исключительно к:
– встроенным цистернам (автоцистернам), съемным цистернам и транспортным средствам-батареям (левая колонка);
– контейнерам-цистернам, съемным кузовам-цистернам и МЭГК (правая колонка).
6.8.1.2 Настоящие требования применяются к:
которые используются для перевозки газообразных, жидких, порошкообразных или гранулированных веществ.
6.8.1.3 В разделе 6.8.2 изложены требования, применяемые к встроенным цистернам (автоцистернам), съемным цистернам, контейнерам-цистернам, съемным кузовам-цистернам, предназначенным для перевозки веществ всех классов, а также к транспортным средствам-батареям и МЭГК, предназначенным для перевозки газов класса 2. В разделах 6.8.3–6.8.5 содержатся специальные требования, дополняющие или изменяющие требования раздела 6.8.2.
6.8.1.4 В отношении положений, касающихся использования этих цистерн, см. главу 4.3.
6.8.2 Требования, применяемые ко всем классам
6.8.2.1 Изготовление
Базовые принципы
6.8.2.1.1 Корпуса, их приспособления, их эксплуатационное и конструктивное оборудование должны быть рассчитаны таким образом, чтобы выдерживать без потери содержимого (за исключением количества газа, выходящего через отверстия для удаления газов):
– статические и динамические нагрузки, возникающие при нормальных условиях перевозки, как они определены в пунктах 6.8.2.1.2 и 6.8.2.1.13;
– предписанные минимальные напряжения, определенные в пункте 6.8.2.1.15.
6.8.2.1.4 Корпуса должны конструироваться и изготавливаться в соответствии с требованиями стандартов, указанных в подразделе 6.8.2.6, или признанных компетентным органом технических правил в соответствии с подразделом 6.8.2.7, в которых выбор материала и определение толщины стенок корпуса осуществляются с учетом максимальных и минимальных значений температуры наполнения и рабочей температуры, однако при этом должны соблюдаться минимальные требования пунктов 6.8.2.1.6–6.8.2.1.26.
6.8.2.1.5 Цистерны, предназначенные для определенных опасных веществ, должны иметь дополнительную защиту. Эта защита может быть обеспечена за счет увеличения толщины стенок корпуса (большее расчетное давление), которое определяется с учетом характера опасности этих веществ, или путем установки защитного устройства (см. специальные положения в разделе 6.8.4).
6.8.2.1.6 Сварные швы должны выполняться квалифицированно и обеспечивать максимальную надежность конструкции. Выполнение и проверка сварных швов должны соответствовать требованиям пункта 6.8.2.1.23. 6.8.2.1.7 Надлежит принимать необходимые меры для защиты корпусов от опасности деформации, связанной с внутренним разрежением. Корпуса, кроме корпусов, соответствующих требованиям пункта 6.8.2.2.6, сконструированные для оборудования вакуумными клапанами, должны выдерживать без остаточной деформации внешнее давление, превышающее не менее чем на 21 кПа (0,21 бар) внутреннее давление. Корпуса, используемые только для перевозки твердых (порошкообразных или гранулированных) веществ группы упаковки II или III, которые не переходят в жидкое состояние во время перевозки, могут быть рассчитаны на более низкое внешнее давление, которое, однако, должно составлять не менее 5 кПа (0,05 бар). Вакуумные клапаны должны быть отрегулированы на срабатывание при давлении, не превышающем расчетного вакуумного давления цистерны. Корпуса, не сконструированные для оборудования вакуумными клапанами, должны выдерживать без остаточной деформации внешнее давление, превышающее внутреннее давление не менее чем на 40 кПа (0,4 бар).
Материалы корпусов
6.8.2.1.8 Корпуса должны изготовляться из надлежащих металлических материалов, которые, если в различных классах не предусмотрены иные температурные интервалы, не должны быть подвержены хрупкому разрушению и коррозионному растрескиванию под напряжением при температуре от –20 °С до +50 °С.
6.8.2.1.9 Материалы корпусов или их защитной облицовки, соприкасающиеся с содержимым, не должны содержать веществ, которые могут вступать с содержимым в опасные реакции (см. «Опасная реакция» в разделе 1.2.1), образовывать опасные соединения или заметно снижать прочность материала. Если контакт между перевозимым веществом и материалом, использованным для изготовления корпуса, ведет к постепенному уменьшению толщины стенок корпуса, то эта толщина должна увеличиваться при изготовлении на соответствующую величину. Это дополнительное утолщение с учетом допуска на коррозию не должно приниматься во внимание при расчете толщины стенок корпуса.
6.8.2.1.10 Для изготовления сварных корпусов должны использоваться только материалы, которые характеризуются безупречной свариваемостью и гарантированной достаточной ударной вязкостью при температуре окружающей среды –20 °С, в частности в сварных швах и в зонах влияния сварки. В случае использования мелкозернистой стали гарантированное значение предела текучести Re не должно превышать 460 Н/мм2, а верхнее значение гарантированного предела прочности на разрыв Rm не должно превышать 725 Н/мм2 , в соответствии с техническими характеристиками материала.
6.8.2.1.11 У сталей, используемых для изготовления сварных корпусов, не допускаются соотношения Re/Rm, превышающие 0,85.
При определении этого соотношения в каждом случае необходимо брать за основу значения, указанные в свидетельстве о проверке материала.
6.8.2.1.12 Для стали относительное удлинение (в %) при разрыве должно составлять не менее
однако оно ни в коем случае не должно быть меньше 16% для мелкозернистых сталей и меньше 20% — для других сталей. Для алюминиевых сплавов удлинение при разрыве должно быть не менее
Расчет толщины стенок корпуса
6.8.2.1.13 Давление, на основе которого определяется толщина стенок корпуса, не должно быть меньше расчетного давления, однако надлежит также учитывать нагрузки, указанные в пункте 6.8.2.1.1, и, при необходимости, следующие нагрузки:
В случае транспортных средств, у которых цистерна представляет собой самонесущий элемент под нагрузкой, корпус должен рассчитываться таким образом, чтобы выдерживать возникающие в силу этого напряжения, помимо прочих действующих на него нагрузок. Под воздействием этих нагрузок напряжение в наиболее напряженной точке корпуса и его креплений не должно превышать значение s, определенное в пункте 6.8.2.1.16.
Под воздействием каждой из этих нагрузок должны выдерживаться следующие значения коэффициента запаса прочности:
– для металлов с ярко выраженным пределом текучести: коэффициент запаса прочности 1,5 по отношению к видимому пределу текучести; или
– для металлов без ярко выраженного предела текучести: коэффициент запаса прочности 1,5 по отношению к гарантированному 0,2% условному пределу текучести (для аустенитных сталей — к 1% условному пределу текучести).
6.8.2.1.14 Расчетное давление указано во второй части кода (см. пункт 4.3.4.1), приведенного в колонке 12 таблицы А главы 3.2. Если указана буква «G», то применяются следующие требования:
а) Корпуса, опорожняемые самотеком и предназначенные для перевозки веществ, давление паров которых при 50 °С не превышает 110 кПа (1,1 бар) (абсолютное давление), должны рассчитываться на давление, равное удвоенному статическому давлению подлежащего перевозке вещества, но не менее удвоенного статического давления воды.
b) Корпуса, наполняемые и опорожняемые под давлением и предназначенные для перевозки веществ, давление паров которых при 50 °С не превышает 110 кПа (1,1 бар) (абсолютное давление), должны рассчитываться на давление, которое в 1,3 раза превышает давление наполнения или опорожнения.
Если указано числовое значение минимального расчетного давления (манометрическое давление), то корпус должен рассчитываться на это давление, которое должно не менее чем в 1,3 раза превышать давление наполнения или опорожнения.
В этих случаях применяются следующие минимальные требования:
с) Корпуса, предназначенные для перевозки веществ, давление паров которых при 50 °С составляет более 110 кПа (1,1 бар), а температура кипения — более 35 °С, независимо от системы наполнения или опорожнения, должны рассчитываться на давление, составляющее не менее 150 кПа (1,5 бар) (манометрическое давление), или на давление, которое в 1,3 раза превышает давление наполнения или опорожнения, в зависимости от того, какое из этих значений выше.
d) Корпуса, предназначенные для перевозки веществ, температура кипения которых составляет не более 35 °С, независимо от системы наполнения или опорожнения, должны рассчитываться на давление, которое в 1,3 раза превышает давление наполнения или опорожнения, однако это давление должно быть не менее 0,4 МПа (4 бар) (манометрическое давление).
6.8.2.1.15 При испытательном давлении значение напряжения в наиболее напряженной точке корпуса не должно превышать указанных ниже пределов в зависимости от материалов. Необходимо учитывать возможное уменьшение прочности в сварных швах.
6.8.2.1.16 При испытательном давлении значение напряжения для всех металлов и сплавов должно быть ниже меньшего из значений, приведенных в следующих соотношениях:
Используемые величины Re и Rm должны быть установленными минимальными значениями в соответствии со стандартом на материал. Если на рассматриваемый металл или сплав не существует стандарта, то используемые величины Re и Rm должны быть утверждены компетентным органом или назначенным им органом. В случае использования аустенитных сталей эти минимальные значения, установленные в стандарте на материал, могут быть превышены не более чем на 15%, если такие более высокие значения подтверждены в свидетельстве о проверке. Минимальные значения не должны, однако, превышаться в случае применения формулы, приведенной в пункте 6.8.2.1.18.
Минимальная толщина стенок корпуса
6.8.2.1.17 Толщина стенок корпуса не должна быть меньше наибольшего из значений, рассчитанных по следующим формулам:
Толщина ни в коем случае не должна быть меньше величин, указанных в пунктах
6.8.2.1.18 Стенки корпусов с круглым поперечным сечением3, диаметром не более 1,80 м, за исключением корпусов, предусмотренных в пункте 6.8.2.1.21, должны иметь толщину не менее 5 мм, если они изготовлены из мягкой стали4 , или эквивалентную толщину, если они изготовлены из другого металла.
Стенки корпусов должны иметь толщину не менее 5 мм, если они изготовлены из мягкой стали4 (в соответствии с требованиями пунктов 6.8.2.1.11 и 6.8.2.1.12), или эквивалентную толщину, если они изготовлены из другого металла. Если диаметр превышает 1,80 м, эта толщина должна быть увеличена до 6 мм, если корпус изготовлен из мягкой стали4, за исключением цистерн, предназначенных для перевозки порошкообразных или гранулированных веществ, или до эквивалентной толщины, если они изготовлены из другого металла. Независимо от используемого металла толщина стенки корпуса ни в коем случае не должна быть менее 3 мм.
6.8.2.1.19 Когда цистерна имеет защиту от повреждений, вызываемых ударами сбоку или опрокидыванием, в соответствии с пунктом 6.8.2.1.20, компетентный орган может разрешить уменьшить вышеупомянутую минимальную толщину пропорционально предусмотренной защите; однако эта толщина не должна быть менее 3 мм для мягкой стали4 или меньше эквивалентной толщины для других материалов в случае корпусов диаметром не более 1,80 м. В случае корпусов, имеющих диаметр более 1,80 м, эта минимальная толщина должна быть увеличена до 4 мм для мягкой стали4 или до эквивалентной толщины
для других металлов. Под эквивалентной толщиной подразумевается толщина, определяемая по формуле, приведенной в пункте 6.8.2.1.18.
За исключением случаев, предусмотренных в пункте 6.8.2.1.21, толщина стенок корпусов, защищенных от повреждений в соответствии с пунктом 6.8.2.1.20 а) или b), не должна быть меньше значений, указанных в приведенной ниже таблице.
Когда цистерна имеет защиту от повреждений в соответствии с пунктом 6.8.2.1.20, компетентный орган может разрешить уменьшить вышеупомянутую минимальную толщину пропорционально предусмотренной защите; однако эта толщина не должна быть менее 3 мм для мягкой стали4 или меньше эквивалентной толщины для других материалов в случае корпусов диаметром не более 1,80 м. В случае корпусов, имеющих диаметр более 1,80 м, эта минимальная толщина должна быть увеличена до 4 мм для мягкой стали4 или до эквивалентной толщины для других металлов.
Под эквивалентной толщиной подразумевается толщина, определяемая по формуле, приведенной в пункте 6.8.2.1.18. Толщина стенок корпусов, защищенных от повреждений в соответствии с пунктом 6.8.2.1.20, не должна быть меньше значений, указанных в приведенной ниже таблице.
6.8.2.1.20 Для цистерн, изготовленных после 1 января 1990 года, защита от повреждений, упомянутая в пункте 6.8.2.1.19, считается обеспеченной, если приняты следующие или эквивалентные6 им меры:
a) В случае цистерн, предназначенных для перевозки порошкообразных или гранулированных веществ, уровень защиты от повреждений должен
удовлетворять требованиям компетентного органа.
b) В случае цистерн, предназначенных для перевозки других веществ, защита от повреждений считается обеспеченной, если:
- Корпуса с круглым или эллиптическим поперечным сечением и максимальным радиусом кривизны 2 м оборудованы усиливающими элементами, включающими перегородки, волногасящие переборки, внешние или внутренние кольца и установленными таким образом, что выполняется, по крайней мере, одно из следующих условий:– расстояние между двумя смежными усиливающими элементами составляет не более 1,75 м;– вместимость пространства между двумя перегородками или волногасящими переборками составляет не более 7500 л.
Поперечное сечение в вертикальной плоскости любого кольца с элементом сцепления должно иметь момент сопротивления не менее 10 см3. Радиус выступающих краев на внешних кольцах должен быть не менее 2,5 мм. Перегородки и волногасящие переборки должны соответствовать требованиям пункта 6.8.2.1.22. Толщина перегородок и волногасящих переборок ни в коем случае не должна быть меньше толщины стенок корпуса.
- В цистернах с двойными стенками и вакуумной прослойкой совокупная толщина наружной металлической стенки и стенки корпуса соответствует толщине стенки, предписанной в пункте 6.8.2.1.18, а толщина стенки самого корпуса не меньше минимальной толщины, предписанной в пункте 6.8.2.1.19.
- В цистернах с двойными стенками и промежуточным слоем из твердого материала толщиной не менее 50 мм толщина наружной стенки составляет не менее 0,5 мм, если она изготовлена из мягкой стали4, или не менее 2 мм, если она изготовлена из пластмассы, армированной стекловолокном. В качестве промежуточного слоя из твердого материала можно использовать жесткий пенопласт (имеющий такую же способность к поглощению ударов, как, например, пенополиуретан).
- Корпуса, имеющие форму, не предусмотренную в пункте 1, особенно цистерны прямоугольных форм, снабжены по всему периметру, на середине их высоты и на ширину не менее 30% их высоты, защитой, сконструированной таким образом, чтобы обеспечивать удельную упругость, по меньшей мере равную удельной упругости корпуса, изготовленного из мягкой стали4 толщиной 5 мм (для корпуса диаметром не более 1,80 м) или 6 мм (для корпуса диаметром более 1,80 м). Эта защита должна прочно крепиться к корпусу. Данное требование считается выполненным без дополнительного подтверждения удельной упругости, если для обеспечения защиты к зоне корпуса, подлежащей укреплению, приваривается лист, изготовленный из такого же материала, что и корпус, с тем чтобы минимальная толщина стенки соответствовала величине, указанной в пункте 6.8.2.1.18. Эта защита зависит от возможных нагрузок, воздействующих в случае аварии на корпуса из мягкой стали4, толщина днищ и стенок которых для корпуса диаметром не более 1,80 м составляет не менее 5 мм или для корпуса диаметром более 1,80 м — не менее 6 мм. В случае использования другого металла эквивалентную толщину получают по формуле, приведенной в пункте 6.8.2.1.18.
Для съемных цистерн эта защита является необязательной в том случае, когда они защищены со всех сторон откидными бортами перевозящего их транспортного средства.
6.8.2.1.21 Толщина корпусов, которые сконструированы в соответствии с положениями пункта 6.8.2.1.14 a) и которые имеют вместимость не более 5000 л или разделены на герметичные секции вместимостью не более 5000 л каждая, может составлять величину, которая, если в разделах 6.8.3 или 6.8.4 не содержится иных предписаний, не должна быть, однако, меньше соответствующего значения, приведенного в нижеследующей таблице:
Толщина перегородок и волногасящих переборок ни в коем случае не должна быть меньше толщины стенок корпуса.
6.8.2.1.22 Волногасящие переборки и перегородки должны быть выгнуты с глубиной выгиба не менее 10 см или должны гофрироваться, вальцеваться или усиливаться каким-либо другим образом с целью обеспечения эквивалентной прочности. Поверхность волногасящей переборки должна составлять не менее 70% площади поперечного сечения цистерны, в которой установлена волногасящая переборка.
Защита, упомянутая в пункте 6.8.2.1.19, может представлять собой:
— сплошную наружную конструкционную защиту, такую как конструкция типа «сэндвич» с наружной обшивкой, прикрепленной к корпусу; или
– конструкцию с размещением корпуса в полнонаборном каркасе, включающем продольные и поперечные конструкционные элементы; или
– конструкцию с двойными стенками.
Если цистерны имеют двойные стенки с вакуумной прослойкой, совокупная толщина наружной металлической стенки и стенки корпуса должна соответствовать минимальной толщине стенки, предписанной в пункте 6.8.2.1.18, однако толщина стенки корпуса не должна быть меньше минимальной толщины, предписанной в пункте 6.8.2.1.19.
Если цистерны имеют двойные стенки с промежуточным слоем из твердого материала толщиной не менее 50 мм, толщина наружной стенки должна составлять не менее 0,5 мм, если она изготовлена из мягкой стали4, или не менее 2 мм, если она изготовлена из пластмассы, армированной стекловолокном. В качестве промежуточного слоя из твердого материала можно использовать жесткий пенопласт, имеющий такую же способность поглощать удары, как, например, пенополиуретан.
Другие требования в отношении конструкции
6.8.2.1.24 Защитная облицовка должна быть выполнена таким образом, чтобы ее герметичность сохранялась независимо от деформаций, которые могут возникать при нормальных условиях перевозки (см. пункт 6.8.2.1.2).
6.8.2.1.25 Теплоизоляционная оболочка должна быть изготовлена таким образом, чтобы она не препятствовала свободному доступу к устройствам наполнения и опорожнения и к предохранительным клапанам и не мешала их нормальному функционированию
6.8.2.1.26 Если корпуса, предназначенные для перевозки легковоспламеняющихся жидкостей с температурой вспышки не более 60 °C, снабжены защитным покрытием (внутренней облицовкой) из неметаллических материалов, покрытие должно быть выполнено таким образом, чтобы не могло возникнуть опасности возгорания от электростатических зарядов.
6.8.2.1.27 Корпуса, предназначенные для перевозки жидкостей с температурой вспышки не более 60 °C или для перевозки воспламеняющихся газов, а также № ООН 1361 угля или № ООН 1361 сажи (группа упаковки II), должны быть подсоединены к шасси посредством, по крайней мере, одного прочного электрического кабеля. Необходимо избегать любого металлического контакта, способного вызвать электрохимическую коррозию. Корпуса должны быть оборудованы, по крайней мере, одним устройством заземления, имеющим четкую маркировку в виде знака и пригодным к электрическому подсоединению.
Все части контейнера-цистерны, предназначенного для перевозки жидкостей с температурой вспышки не более 60 C или для перевозки легковоспламеняющихся газов, а также № ООН 1361 угля или № ООН 1361 сажи (группа упаковки II), должны иметь устройства для электрического заземления. Необходимо избегать любого металлического контакта, способного вызвать электрохимическую коррозию.
6.8.2.1.28 Защита верхних фитингов
Фитинги и вспомогательные приспособления, установленные в верхней части корпуса, должны быть защищены от повреждений в случае опрокидывания.
Такая защита может быть обеспечена за счет усиливающих колец, предохранительных колпаков или поперечных или продольных элементов, форма которых должна обеспечивать эффективную защиту.
6.8.2.2 Элементы оборудования
6.8.2.2.1 Для изготовления эксплуатационного и конструктивного оборудования можно использовать подходящие неметаллические материалы. Элементы оборудования должны располагаться таким образом, чтобы исключалась опасность их срыва или повреждения во время перевозки или погрузочно-разгрузочных операций. Они должны обеспечивать такую же степень надежности, как и сами корпуса, и в частности:
– быть совместимыми с перевозимыми веществами; и
– отвечать требованиям пункта 6.8.2.1.1.
Трубопроводы должны быть сконструированы, изготовлены и установлены таким образом, чтобы исключалась опасность их повреждения в результате термического расширения и сжатия, механического воздействия или вибрации.
Для как можно большего числа устройств должно требоваться по возможности минимальное число отверстий в корпусе. Герметичность эксплуатационного оборудования, включая затворы (крышки) смотровых отверстий, должна обеспечиваться даже в случае опрокидывания цистерны, несмотря на нагрузки, возникающие при ударе (например, в случае ускорения или динамического давления содержимого). Однако допускается утечка из цистерны ограниченного количества содержимого под воздействием пикового давления во время удара.
Герметичность эксплуатационного оборудования должна обеспечиваться даже в случае опрокидывания контейнера-цистерны.
Прокладки должны изготавливаться из материала, совместимого с перевозимым веществом, и заменяться по мере снижения их эффективности, например, вследствие износа. Прокладки, обеспечивающие герметичность фитингов, которые должны задействоваться в процессе обычной эксплуатации цистерны, должны быть рассчитаны и установлены таким образом, чтобы использование фитингов, в состав которых они входят, не приводило к их повреждению.
6.8.2.2.2 Каждое отверстие для наполнения или опорожнения снизу в цистернах, указанных в колонке 12 таблицы А главы 3.2 под кодом, в третьей части которого содержится буква «A» (см. пункт 4.3.4.1.1), должно быть оборудовано по меньшей мере двумя последовательно расположенными и независимыми друг от друга затворами, такими как:
– наружный запорный клапан с патрубком из пластичного металлического материала и
– запорное устройство, смонтированное на конце каждого патрубка, каковым может быть резьбовая пробка, глухой фланец или эквивалентное устройство. Это запорное устройство должно быть непроницаемым, чтобы не происходило утечки вещества. Должны быть приняты меры к тому, чтобы в сливной трубе мог происходить безопасный сброс давления до полного снятия запорного устройства.
Каждое отверстие для наполнения или опорожнения снизу в цистернах, указанных в колонке 12 таблицы А главы 3.2 под кодом, в третьей части которого содержится буква «B» (см. пункт 4.3.3.1.1 или 4.3.4.1.1), должно быть оборудовано по меньшей мере тремя последовательно расположенными и независимыми друг от друга затворами, такими как:
– внутренний запорный клапан, т. е. затвор, смонтированный внутри корпуса либо в припаянном фланце или его контрфланце;
– наружный запорный клапан или эквивалентное устройство8,
и
– запорное устройство, смонтированное на конце каждого патрубка, каковым может быть резьбовая пробка, глухой фланец или эквивалентное устройство. Это запорное устройство должно быть непроницаемым, чтобы не происходило утечки вещества. Должны быть приняты меры к тому, чтобы в сливной трубе мог происходить безопасный сброс давления до полного снятия запорного устройства.
Однако в случае цистерн, предназначенных для перевозки некоторых кристаллизующихся или высоковязких веществ, а также корпусов с защитной облицовкой, внутренний запорный клапан может быть заменен наружным запорным клапаном, снабженным дополнительной защитой. Внутренний запорный клапан должен приводиться в действие сверху или снизу. В обоих случаях положение внутреннего запорного клапана (открыт или закрыт) должно по возможности контролироваться с земли. Устройства для управления внутренним запорным клапаном должны быть сконструированы таким образом, чтобы при ударе или ином непреднамеренном действии не произошло случайного открывания клапана. Внутреннее запорное устройство должно оставаться в рабочем состоянии в случае повреждения наружного управляющего устройства. Для предотвращения любой потери содержимого в случае повреждения наружной арматуры (патрубков, боковых запорных устройств), внутренний запорный клапан и его седло должны быть защищены от опасности срыва под воздействием внешних нагрузок или должны иметь такую конструкцию, которая могла бы выдерживать эти нагрузки. Устройства наполнения и опорожнения (включая фланцы или резьбовые заглушки) и предохранительные колпаки (если таковые имеются) должны быть надежно защищены от случайного открывания. Положение и/или направление закрывания запорных устройств должны быть хорошо видны. Все отверстия в цистернах, указанных в колонке 12 таблицы А главы 3.2 под кодом, в третьей части которого содержится буква «С» или «D» (см. пункты 4.3.3.1.1 и 4.3.4.1.1), должны располагаться выше уровня жидкости. Эти цистерны не должны иметь трубопроводов или ответвлений ниже уровня жидкости. Однако в цистернах, обозначенных кодом с буквой «C» в третьей части, допускается наличие отверстий для очистки в нижней части корпуса. Эти отверстия должны герметически закрываться фланцем, конструкция которого должна быть утверждена компетентным органом или назначенным им органом.
6.8.2.2.3 Цистерны, которые не являются герметически закрытыми, могут быть оборудованы вакуумными клапанами, позволяющими избегать недопустимого отрицательного внутреннего давления; эти вакуумные клапаны должны быть отрегулированы на срабатывание при давлении, не превышающем расчетное вакуумное давление цистерны (см. пункт 6.8.2.1.7). Герметически закрытые цистерны не оборудуются вакуумными клапанами. Однако цистерны с кодом цистерны SGAH, S4AH или L4BH, оборудованные вакуумными клапанами, срабатывающими при отрицательном давлении не менее 21 кПа (0,21 бар), должны рассматриваться как герметически закрытые. В случае цистерн, предназначенных для перевозки твердых веществ (порошкообразных или гранулированных), отнесенных только к группам упаковки II или III, которые не переходят в жидкое состояние во время перевозки, отрицательное давление может быть уменьшено до не менее 5 кПа (0,05 бар). Вакуумные клапаны и дыхательные устройства (см. пункт 6.8.2.2.6), используемые на цистернах, предназначенных для перевозки веществ, отвечающих критериям класса 3 в отношении температуры вспышки, должны предотвращать непосредственный перенос пламени в корпус цистерны с помощью соответствующего защитного устройства, или корпус цистерны должен быть устойчивым к ударному давлению взрыва, что означает способность выдерживать без утечки, но с возможной деформацией взрыв в результате переноса пламени. Если защитное устройство состоит из соответствующего пламеуловителя или пламегасителя, оно должно располагаться как можно ближе к корпусу или секции корпуса. В случае многосекционных цистерн каждая секция должна быть защищена по отдельности. Пламегасители для дыхательных устройств должны быть адаптированы к парам, выделяемым перевозимым веществом (безопасный экспериментальный максимальный зазор — БЭМЗ), температурному интервалу и предусмотренному применению. Они должны отвечать требованиям и испытаниям, предусмотренным стандартом EN ISO 16852:2016 (Пламегасители — Требования к рабочим характеристикам, методы испытаний и ограничения по использованию) для ситуаций, указанных в приведенной ниже таблице:
6.8.2.2.4 Корпус или каждая из его секций должны иметь достаточно большое отверстие, позволяющее производить внутренний осмотр.
6.8.2.2.5 (Зарезервирован) 6.8.2.2.6 Цистерны, предназначенные для перевозки жидкостей, имеющих при 50 °C давление паров не более 110 кПа (1,1 бар) (абсолютное), должны оборудоваться дыхательным устройством и предохранительным устройством, препятствующим утечке содержимого из цистерны в случае ее опрокидывания; в противном случае они должны соответствовать требованиям пунктов 6.8.2.2.7 или 6.8.2.2.8.
6.8.2.2.7 Цистерны, предназначенные для перевозки жидкостей, имеющих при 50 °C давление паров более 110 кПа (1,1 бар) и температуру кипения — более 35 °С, должны иметь предохранительный клапан, отрегулированный на срабатывание при манометрическом давлении не менее 150 кПа (1,5 бар) и полностью открывающийся при давлении, не превышающем испытательное давление; в противном случае они должны соответствовать требованиям пункта 6.8.2.2.8.
6.8.2.2.8 Цистерны, предназначенные для перевозки жидкостей с температурой кипения не более 35 °C, должны иметь предохранительный клапан, отрегулированный на срабатывание при манометрическом давлении не менее 300 кПа (3 бар) и полностью открывающийся при давлении, не превышающем испытательное давление; в противном случае они должны герметически закрываться9 .
6.8.2.2.9 Подвижные детали, такие как крышки, затворы и т. д., которые могут в результате удара или трения входить в соприкосновение с алюминиевыми корпусами, предназначенными для перевозки легковоспламеняющихся жидкостей с температурой вспышки не более 60 °C или для перевозки воспламеняющихся газов, не должны изготавливаться из незащищенной стали, подверженной коррозии.
6.8.2.2.10 Если цистерны, которые должны закрываться герметически, оборудованы предохранительными клапанами, то перед ними должна устанавливаться разрывная мембрана и должны соблюдаться следующие условия: За исключением цистерн, предназначенных для перевозки сжатых, сжиженных или растворенных газов, когда компоновка разрывной мембраны и предохранительного клапана должна удовлетворять требованиям компетентного органа, давление разрыва разрывных мембран должно отвечать следующим требованиям:
– минимальное давление разрыва при 20 °С, включая допуски, должно составлять не менее 0,8 испытательного давления,
– максимальное давление разрыва при 20 °С, включая допуски, должно составлять не более 1,1 испытательного давления, и
– давление разрыва при максимальной рабочей температуре должно превышать максимальное рабочее давление.
Между разрывной мембраной и предохранительным клапаном должен быть установлен манометр или другой подходящий измерительный прибор, с тем чтобы можно было обнаружить разрыв или перфорацию мембраны или утечку через нее.
6.8.2.2.11 Не должны использоваться стеклянные уровнемеры и уровнемеры из другого хрупкого материала, находящиеся в непосредственном контакте с содержимым корпуса.
6.8.2.3 Официальное утверждение типа
6.8.2.3.1 Компетентный орган или назначенный им орган выдает на каждый новый тип автоцистерны,
съемной цистерны, контейнера-цистерны, съемного кузова-цистерны, транспортного средствабатареи или МЭГК свидетельство, удостоверяющее, что обследованный им тип, включая его крепления, пригоден для использования по своему назначению и отвечает требованиям к изготовлению, изложенным в подразделе 6.8.2.1, требованиям к оборудованию, изложенным в подразделе 6.8.2.2, и специальным требованиям, касающимся различных классов перевозимых веществ.
В свидетельстве указываются:
– результаты испытаний;
– номер официального утверждения типа, состоящий из отличительного знака, используемого на транспортных средствах в международном дорожном движении10, государства, на территории которого было предоставлено официальное утверждение, и регистрационного номера;
– код цистерны в соответствии с пунктом 4.3.3.1.1 или 4.3.4.1.1;
– буквенно-цифровые коды специальных положений раздела 6.8.4, касающиеся изготовления (ТС), оборудования (ТЕ) и официального утверждения типа (ТА), которые указаны в колонке 13 таблицы А главы 3.2 для тех веществ, для перевозки которых цистерна была официально утверждена;
– если требуется, вещества и/или группа веществ, для перевозки которых цистерна была официально утверждена. Должны указываться их химическое наименование или соответствующая сводная позиция (см. пункт 2.1.1.2), а также их классификация (класс, классификационный код и группа упаковки). За исключением веществ класса 2, а также веществ, перечисленных в пункте 4.3.4.1.3, допущенные вещества можно не перечислять. В таких случаях группы веществ, разрешенных к перевозке на основе кода цистерны, указанного в таблице рационализированного подхода, содержащейся в пункте 4.3.4.1.2, должны допускаться к перевозке с учетом соответствующих специальных положений.
Вещества, указанные в свидетельстве, или группы веществ, допущенных в соответствии с рационализированным подходом, должны быть в целом совместимы с характеристиками цистерны. Если эта совместимость не была досконально изучена во время официального утверждения типа, то в свидетельстве должна быть сделана соответствующая оговорка. Копия свидетельства должна прилагаться к комплекту технической документации на цистерну на каждую изготовленную цистерну, каждое изготовленное транспортное средство-батарею или каждый изготовленный МЭГК (см. пункт 4.3.2.1.7). Компетентный орган или назначенный им орган по просьбе заявителя осуществляет отдельное официальное утверждение типа эксплуатационного оборудования, в отношении которых в таблице в пункте 6.8.2.6.1 указан стандарт, в соответствии с данным стандартом. Это отдельное официальное утверждение типа надлежит учитывать при выдаче свидетельства на цистерну при условии, что результаты испытания представлены и эксплуатационное оборудование пригодно к предполагаемому использованию.
6.8.2.3.2 Если цистерны, транспортные средства — батареи или МЭГК изготавливаются без изменений серийно, то официальное утверждение действительно для цистерн, транспортных средств — батарей или МЭГК, изготовленных серийно или в соответствии с прототипом. Официальное утверждение типа может, однако, служить основанием для официального утверждения цистерн с незначительными изменениями конструкции, которые либо уменьшают напряжения и нагрузки на цистерны (например, меньшее давление, меньшая масса, меньший объем), либо повышают безопасность конструкции (например, увеличенная толщина стенок, большее число волногасящих переборок, уменьшенный диаметр отверстий).
Эти незначительные изменения должны быть четко указаны в свидетельстве об официальном утверждении типа.
6.8.2.3.3 Нижеследующие требования применяются к цистернам, к которым не применяется специальное положение ТА4 раздела 6.8.4 (и, следовательно, пункт 1.8.7.2.4). Официальное утверждение типа действительно в течение не более десяти лет. Если в течение этого срока соответствующие технические требования ДОПОГ (включая стандарты, на которые сделаны ссылки) изменились таким образом, что официально утвержденный тип более не соответствует им, компетентный орган или назначенный им орган, который выдал официальное утверждение типа, отзывает его и уведомляет об этом держателя официального утверждения типа. ПРИМЕЧАНИЕ: Крайние сроки отзыва существующих официальных утверждений типа см. в колонке 5 таблиц, содержащихся в подразделах 6.8.2.6 или 6.8.3.6, в зависимости от конкретного случая. Если срок действия официального утверждения типа истек или если официальное утверждение типа было отозвано, изготовление цистерн, транспортных средств-батарей или МЭГК в соответствии с данным официальным утверждением типа более не разрешается. В таком случае соответствующие положения, касающиеся эксплуатации, периодической проверки и промежуточной проверки цистерн, транспортных средств-батарей или МЭГК, содержащиеся в официальном утверждении типа, срок действия которого истек или которое было отозвано, продолжают применяться к этим цистернам, транспортным средствам-батареям или МЭГК, изготовленным до истечения срока действия или отзыва официального утверждения типа, если они могут по-прежнему эксплуатироваться.
Они могут по-прежнему эксплуатироваться до тех пор, пока они соответствуют требованиям ДОПОГ. Если они более не соответствуют требованиям ДОПОГ, они могут продолжать эксплуатироваться только в том случае, если такая эксплуатация разрешена соответствующими переходными мерами, предусмотренными в главе 1.6. Официальные утверждения типа могут продлеваться на основе всестороннего рассмотрения и оценки соответствия положениям ДОПОГ, применимым на дату продления. Продление не разрешается после того, как официальное утверждение типа было отозвано. Промежуточные изменения существующего официального утверждения типа, не влияющие на соответствие (см. пункт 6.8.2.3.2), не продлевают и не изменяют первоначальный срок действия свидетельства.
ПРИМЕЧАНИЕ: Рассмотрение и оценка соответствия могут производиться органом, не являющимся органом, выдавшим первоначальное официальное утверждение типа. Орган, выдавший официальное утверждение типа, должен хранить все документы для официального утверждения типа в течение всего срока его действия, включая его продления, если таковые предоставлены. Если назначение органа, выдавшего официальное утверждение типа, отменено или ограничено или если этот орган прекратил свою деятельность, компетентный орган должен принять соответствующие меры к тому, чтобы существующая документация обрабатывалась другим органом или оставалась доступной.
6.8.2.3.4 В случае модификации цистерны с действительным, утратившим силу с истечением срока или отозванным официальным утверждением типа, испытание, проверка и сертификация проводятся только в отношении модифицированных частей цистерны. Модификация должна осуществляться в соответствии с положениями ДОПОГ, применяемыми на момент модификации. В отношении всех немодифицированных частей цистерны остается действительной документация, касающаяся первоначального официального утверждения типа. Модификация может применяться в отношении одной или нескольких цистерн, на которые имеется официальное утверждение типа. Свидетельство об официальном утверждении модификации выдается компетентным органом любой Договаривающейся стороны ДОПОГ или органом, назначенным этим компетентным органом, и должно храниться в комплекте технической документации на цистерну. Каждая заявка о выдаче свидетельства об официальном утверждении модификации должна подаваться заявителем в один компетентный орган или орган, назначенный этим компетентным органом.
6.8.2.4 Проверки и испытания
6.8.2.4.1 Корпуса и их оборудование должны перед началом эксплуатации подвергаться, в сборе или раздельно, первоначальной проверке. Эта проверка включает:
– проверку соответствия утвержденному типу;
– проверку конструкционных характеристик11;
– внутренний и наружный осмотр;
– испытание на гидравлическое давление12 с применением испытательного давления, указанного на табличке, предписанной в пункте 6.8.2.5.1; и
– испытание на герметичность и проверку удовлетворительного функционирования оборудования.
За исключением класса 2, испытательное давление, применяемое при проведении испытания на гидравлическое давление, зависит от расчетного давления и должно быть, по меньшей мере, равным значению, указанному ниже:
Значения минимального испытательного давления для класса 2 приведены в таблице газов и газовых смесей, содержащейся в пункте 4.3.3.2.5. Испытание на гидравлическое давление должно проводиться на корпусе в целом и отдельно на каждой секции корпусов, разделенных на секции.
Испытание должно проводиться на каждой секции с применением давления, величина которого составляет не менее:
– 1,3 максимального рабочего давления; или
– 1,3 статического давления подлежащего перевозке вещества, но не менее 1,3 статического давления воды при минимальном значении 20 кПа (0,2 бар) в
случае цистерн, опорожняемых самотеком, в соответствии с пунктом 6.8.2.1.14 a).
Испытание на гидравлическое давление должно проводиться до установки теплоизоляции, если таковая необходима. Если корпуса и их оборудование подвергаются испытаниям раздельно, то после сборки они должны пройти совместное испытание на герметичность в соответствии с пунктом 6.8.2.4.3. Испытание на герметичность проводится отдельно на каждой секции корпусов, разделенных на секции.
6.8.2.4.2 Корпуса и их оборудование должны подвергаться периодическим проверкам не позднее чем через каждые шесть лет, пять лет.
Эти периодические проверки включают:
– наружный и внутренний осмотр;
– испытание на герметичность корпуса вместе с его оборудованием в соответствии с пунктом 6.8.2.4.3 и проверку удовлетворительного функционирования всего оборудования;
– как правило, испытание на гидравлическое давление12 (в отношении испытательного давления для корпусов и секций, если это применимо, см. пункт 6.8.2.4.1).
Обшивка для теплоизоляционной или иной защиты должна сниматься только тогда, когда это необходимо для надежной оценки характеристик корпуса. С согласия эксперта, утвержденного компетентным органом, периодические испытания на гидравлическое давление цистерн, предназначенных для перевозки порошкообразных или гранулированных веществ, могут не проводиться и заменяться испытаниями на герметичность в соответствии с пунктом 6.8.2.4.3 при эффективном внутреннем давлении не ниже максимального рабочего давления. Защитная облицовка визуально проверяется на предмет дефектов. В случае появления дефектов состояние облицовки оценивается с помощью соответствующего(их) испытания (испытаний).
6.8.2.4.3 Корпуса и их оборудование должны подвергаться промежуточным проверкам не реже чем каждые три года, два с половиной года.
после первоначальной проверки и каждой периодической проверки. Эти промежуточные проверки могут проводиться в течение трех месяцев до или после указанной даты. Однако промежуточная проверка может быть проведена в любое время до указанной даты. Если промежуточная проверка проводится более чем за три месяца до предусмотренной даты, то очередная промежуточная проверка должна проводиться не позднее чем через три года, два с половиной года.
после этой даты.
Эти промежуточные проверки включают испытание на герметичность корпуса вместе с его оборудованием проверку удовлетворительного функционирования всего оборудования. Для этой цели цистерна подвергается эффективному внутреннему давлению, которое не ниже максимального рабочего давления. В случае цистерн, предназначенных для перевозки жидкостей или гранулированных или порошкообразных твердых веществ, когда при испытании на герметичность используется газ, оно должно проводиться под давлением, равным, по крайней мере, 25% максимального рабочего давления. Во всех случаях это давление должно составлять не менее 20 кПа (0,2 бар) (манометрическое давление). В случае цистерн, оборудованных дыхательными устройствами и предохранительным устройством для предотвращения утечки содержимого цистерны при опрокидывании, испытание на герметичность должно проводиться под давлением, равным, по крайней мере, статическому давлению наиболее плотного вещества, подлежащего перевозке, статическому давлению воды или 20 кПа (0,2 бар), в зависимости от того, какая из этих величин больше. Испытание на герметичность должно проводиться отдельно на каждой секции корпусов, разделенных на секции. Защитная облицовка визуально проверяется на предмет дефектов. В случае появления дефектов состояние облицовки оценивается с помощью соответствующего(их) испытания (испытаний).
6.8.2.4.4 Если в результате ремонта, изменения конструкции или дорожно-транспортного происшествия надежность цистерны или ее оборудования могла снизиться, должна быть проведена внеплановая проверка. Если была проведена внеплановая проверка, удовлетворяющая требованиям пункта 6.8.2.4.2, то эта внеплановая проверка может рассматриваться в качестве периодической проверки. Если была проведена внеплановая проверка, удовлетворяющая требованиям пункта 6.8.2.4.3, то эта внеплановая проверка может рассматриваться в качестве промежуточной проверки.
6.8.2.4.5 Испытания и проверки в соответствии с пунктами 6.8.2.4.1–6.8.2.4.4 должны проводиться экспертом, утвержденным компетентным органом. Должны выдаваться свидетельства с указанием результатов этих операций, даже в случае отрицательных результатов. В свидетельствах должны иметься ссылки на перечень веществ, допущенных к перевозке в данной цистерне, или на код цистерны и буквенно-цифровые коды специальных положений в соответствии с подразделом 6.8.2.3. Копия этих свидетельств должна прилагаться к комплекту технической документации на цистерну на каждую испытанную цистерну, каждое испытанное транспортное средствобатарею или каждый испытанный МЭГК (см. пункт 4.3.2.1.7).
6.8.2.5 Маркировка
6.8.2.5.1 Каждая цистерна должна быть снабжена коррозионностойкой металлической табличкой, прочно прикрепленной к цистерне в месте, легкодоступном для контроля. На табличку наносятся с применением метода штамповки или другого аналогичного метода, по меньшей мере, указанные ниже сведения. Эти сведения могут быть выгравированы непосредственно на стенках самого корпуса, если стенки усилены таким образом, что это не приведет к уменьшению прочности корпуса (15).
– номер официального утверждения;
– наименование или знак изготовителя;
– серийный номер, присвоенный изготовителем;
– год изготовления;
– испытательное давление (манометрическое давление);
– внешнее расчетное давление (см. пункт 6.8.2.1.7);
– вместимость корпуса — в случае многосекционного корпуса вместимость каждой секции, — а также символ «S», когда корпус или секции вместимостью более 7500 литров разделены с помощью волногасящих переборок на отсеки вместимостью не более 7500 литров;
– расчетная температура (только если выше +50 °С или ниже –20 °С);
– дата и вид последней проверки: «месяц, год», за которыми следует буква «Р», если эта проверка является первоначальной или периодической проверкой в соответствии с пунктами 6.8.2.4.1 и 6.8.2.4.2, или «месяц, год», за которыми следует буква «L», если эта проверка является промежуточной проверкой на герметичность в соответствии с пунктом 6.8.2.4.3;
– клеймо эксперта, проводившего проверку;
– материал, из которого изготовлены корпус и, в случае необходимости, защитная облицовка, а также стандарты на материалы, если таковые имеются;
– испытательное давление корпуса в целом и испытательное давление секций в МПа или барах (манометрическое давление), если давление секций меньше давления корпуса.
Кроме того, на цистернах, наполняемых или опорожняемых под давлением, должно быть указано максимально допустимое рабочее давление.
6.8.2.5.2 Нижеследующие сведения должны наноситься на автоцистерну (на саму цистерну или на таблички)(15):
− наименование собственника или оператора;
− масса автоцистерны в порожнем состоянии;
и − максимально допустимая масса автоцистерны.
Нижеследующие сведения должны наноситься на съемную цистерну (на саму цистерну или на таблички)(15):
− наименование собственника или оператора;
− «съемная цистерна»;
− масса тары цистерны;
− максимально допустимая масса брутто цистерны;
− для веществ, предусмотренных в пункте 4.3.4.1.3, надлежащее отгрузочное наименование вещества или веществ, допущенных к перевозке;
− код цистерны в соответствии с пунктом 4.3.4.1.1;
и − для других веществ, кроме тех, которые предусмотрены в пункте 4.3.4.1.3, буквенно-цифровые коды всех специальных положений ТС и ТЕ, которые указаны в колонке 13 таблицы А главы 3.2 для веществ, подлежащих перевозке в цистерне.
Нижеследующие сведения должны наноситься на сам контейнер-цистерну или на таблички (15):
− наименования собственника и оператора;
− вместимость корпуса;
− масса тары;
− максимально допустимая масса брутто;
− для веществ, предусмотренных в пункте 4.3.4.1.3, надлежащее отгрузочное наименование вещества или веществ, допущенных к перевозке;
− код цистерны в соответствии с пунктом 4.3.4.1.1;
и − для других веществ, кроме тех, которые предусмотрены в пункте 4.3.4.1.3, буквенно-цифровые коды всех специальных положений ТС и ТЕ, которые указаны в колонке 13 таблицы А главы 3.2 для веществ, подлежащих перевозке в цистерне.
(15) После числовых значений указать единицы измерения.
6.8.2.6.1 Конструкция и изготовление
Свидетельства об официальном утверждении типа выдаются в соответствии с разделом 1.8.7 или подразделом 6.8.2.3. Стандарты, на которые сделаны ссылки в приведенной ниже таблице, должны применяться для выдачи официальных утверждений типа в соответствии с указаниями, содержащимися в колонке 4, для выполнения требований главы 6.8, указанных в колонке 3. Стандарты применяются в соответствии с разделом 1.1.5. В колонке 5 указана крайняя дата, до которой существующие официальные утверждения типа должны быть отозваны в соответствии с пунктом 1.8.7.2.4 или 6.8.2.3.3; если никакой даты не указано, официальное утверждение типа остается действительным до истечения его срока действия.
С 1 января 2009 года использование стандартов, на которые сделаны ссылки, является обязательным. Исключения рассматриваются в подразделах 6.8.2.7 и 6.8.3.7. Если ссылки сделаны на несколько стандартов для применения одних и тех же требований, должен применяться только один из этих стандартов, но в полном объеме, если в приведенной ниже таблице не указано иное. Сфера применения каждого стандарта определена в положении о сфере применения данного стандарта, если в приведенной ниже таблице не указано иное.
6.8.2.6.2 Проверки и испытания
Стандарты, ссылки на которые сделаны в приведенной ниже таблице, должны применяться в отношении проверок и испытаний цистерн в соответствии с указаниями, содержащимися в колонке 4, для выполнения требований главы 6.8, указанных в колонке 3. Стандарты применяются в соответствии с разделом 1.1.5. Использование стандарта, на который сделана ссылка, является обязательным. Сфера применения каждого стандарта определена в положении о сфере применения данного стандарта, если в приведенной ниже таблице не указано иное.
6.8.2.7 Требования, предъявляемые к цистернам, которые сконструированы, изготовлены, проверены и испытаны не в соответствии со стандартами, на которые сделаны ссылки
Для учета достижений научно-технического прогресса, либо в тех случаях, когда в подразделе 6.8.2.6 не сделана ссылка на какой-либо стандарт, либо с целью учета научных аспектов, не отраженных в стандартах, на которые сделаны ссылки в подразделе 6.8.2.6, компетентный орган может признать использование технических правил, обеспечивающих такой уровень безопасности. Тем не менее цистерны должны удовлетворять минимальным требованиям, предусмотренным в разделе 6.8.2. Как только можно будет применять стандарт, на который сделана новая ссылка в подразделе 6.8.2.6, компетентный орган должен отозвать свое признание соответствующих технических правил. Может применяться переходный период, заканчивающийся не позднее даты вступления в силу следующего издания ДОПОГ. Компетентный орган должен передать секретариату ЕЭК ООН перечень технических правил, которые он признает и должен обновить этот перечень в случае его изменения. В этот перечень должны быть включены следующие сведения: название и дата принятия правил, цель правил и сведения о том, где их можно получить. Секретариат должен опубликовать эту информацию на своем веб-сайте. Стандарт, который был принят для включения ссылки на него в будущее издание ДОПОГ, может быть утвержден компетентным органом для использования без уведомления секретариата ЕЭК ООН. Для испытаний, проверки и маркировки может также использоваться применимый стандарт, ссылка на который сделана в подразделе 6.8.2.6.
6.8.3 Специальные требования, применяемые к классу 2
6.8.3.1 Конструкция корпусов
6.8.3.1.1 Корпуса, предназначенные для перевозки сжатых или сжиженных газов либо растворенных газов, должны быть изготовлены из стали. В отступление от положений пункта 6.8.2.1.12 для бесшовных корпусов допускается минимальное удлинение при разрыве 14%, а также напряжение σ, не превышающее нижеуказанные пределы, в зависимости от материалов:
а) при соотношении Re/Rm (минимальные гарантированные характеристики после термообработки) более 0,66, но не более 0,85:
b) при соотношении Re/Rm (минимальные гарантированные характеристики после термообработки) более 0,85:
6.8.3.1.2 К материалам и конструкциям сварных корпусов применяются требования раздела 6.8.5.
Конструкция транспортных средств-батарей и МЭГК
6.8.3.1.4 Баллоны, трубки, барабаны под давлением и связки баллонов, являющиеся элементами транспортного средства-батареи или МЭГК, должны быть сконструированы в соответствии с главой 6.2.
ПРИМЕЧАНИЕ 1: На связки баллонов, которые не являются элементами транспортного средства-батареи или МЭГК, распространяются требования главы 6.2.
ПРИМЕЧАНИЕ 2: Цистерны, являющиеся элементами транспортного средства-батареи и МЭГК, должны быть сконструированы в соответствии с подразделами 6.8.2.1 и 6.8.3.1.
ПРИМЕЧАНИЕ 3: Съемные цистерны (16) не рассматриваются как элементы транспортного средства-батареи или МЭГК.
6.8.3.1.5 Элементы
- транспортных средств-батарей и средства их
крепления - МЭГК и средства их крепления, а также рама
МЭГК
должны быть способны при максимально допустимой загрузке выдерживать нагрузки, определенные в пункте 6.8.2.1.2. Для каждой нагрузки напряжение в наиболее напряженной точке элемента и средств его крепления не должно превышать величины, определенной в подразделе 6.2.5.3 для баллонов, трубок, барабанов под давлением и связок баллонов, и величины , определенной в пункте 6.8.2.1.16 для цистерн.
6.8.3.2 Элементы оборудования
6.8.3.2.1 Должна быть обеспечена возможность закрытия сливных труб цистерн при помощи глухих фланцев или другого столь же надежного устройства. В случае цистерн, предназначенных для перевозки охлажденных сжиженных газов, эти глухие фланцы или другие столь же надежные устройства могут иметь отверстия для сброса давления диаметром не более 1,5 мм.
6.8.3.2.2 Корпуса, предназначенные для перевозки сжиженных газов, могут иметь, помимо отверстий, предусмотренных в пунктах 6.8.2.2.2 и 6.8.2.2.4, отверстия для установки уровнемеров, термометров и манометров, а также вентиляционные отверстия, необходимые для их нормальной эксплуатации и безопасности.
6.8.3.2.3 Внутренний запорный клапан, смонтированный на всех отверстиях для наполнения и опорожнения цистерн, вместимостью более 1 м кубический. предназначенных для перевозки сжиженных воспламеняющихся или токсичных газов, должен быть быстродействующим и должен автоматически закрываться в случае непредусмотренного перемещения цистерны или в случае пожара. Должна быть также предусмотрена возможность дистанционного управления внутренним запорным клапаном.
Однако на цистернах, предназначенных для перевозки сжиженных нетоксичных легковоспламеняющихся газов, внутренний запорный клапан с дистанционным управлением может быть заменен невозвратным клапаном на отверстиях для наполнения цистерны только в газовой фазе. Невозвратный клапан должен быть смонтирован внутри цистерны, должен быть подпружиненного типа, чтобы закрываться, если давление в загрузочном трубопроводе равно давлению в цистерне или ниже него, и должен быть снабжен соответствующим герметизирующим уплотнителем (17).
6.8.3.2.4 Все отверстия номинальным диаметром более 1,5 мм в цистернах, предназначенных для перевозки сжиженных воспламеняющихся и/или токсичных газов, за исключением отверстий, в которых установлены предохранительные клапаны, и закрытых вентиляционных отверстий, должны быть оборудованы внутренним запорным устройством.
6.8.3.2.5 В отступление от требований пунктов 6.8.2.2.2, 6.8.3.2.3 и 6.8.3.2.4 цистерны, предназначенные для перевозки охлажденных сжиженных газов, могут быть оборудованы не внутренними, а внешними запорными устройствами, если внешние устройства обеспечивают по меньшей мере такую же защиту от внешних повреждений, как и стенка корпуса.
6.8.3.2.6 Если имеются термометры, они не должны погружаться непосредственно в газ или жидкость через стенки корпуса.
6.8.3.2.7 Отверстия для наполнения и опорожнения, расположенные в верхней части цистерн, должны, в дополнение к требованиям пункта 6.8.3.2.3, быть оборудованы вторым внешним запорным устройством. Такое устройство должно закрываться глухим фланцем или каким-либо иным столь же надежным приспособлением.
6.8.3.2.8 Предохранительные клапаны должны отвечать требованиям нижеизложенных пунктов 6.8.3.2.9–6.8.3.2.12. 6.8.3.2.9 Цистерны, предназначенные для перевозки сжатых или сжиженных газов либо растворенных газов, могут быть оборудованы подпружиненными предохранительными клапанами. Эти клапаны должны быть способны автоматически открываться при давлении, составляющем 0,9−1,0 испытательного давления цистерны, на которой они установлены. Клапаны должны быть такого типа, чтобы они могли выдерживать динамические нагрузки, включая волновой удар жидкости. Использование клапанов, срабатывающих под воздействием собственного веса, или клапанов с противовесом запрещается. Требуемая пропускная способность предохранительных клапанов рассчитывается по формуле, приведенной в пункте 6.7.3.8.1.1.
Предохранительные клапаны должны быть сконструированы или защищены таким образом, чтобы предотвращать проникновение воды и других посторонних веществ, которые могут помешать их надлежащему функционированию. Наличие защиты не должно сказываться на рабочих характеристиках клапана.
6.8.3.2.10 Если цистерны предназначены для морской перевозки, то требованиями пункта 6.8.3.2.9 не запрещается установка предохранительных клапанов, удовлетворяющих предписаниям МКМПОГ.
6.8.3.2.11 Цистерны, предназначенные для перевозки охлажденных сжиженных газов, должны оборудоваться двумя или более независимыми предохранительными клапанами, открывающимися при максимальном рабочем давлении, указанном на цистерне. Два из этих предохранительных клапанов должны быть индивидуально калиброваны для обеспечения выпуска из цистерны газов, образующихся в результате испарения при обычной эксплуатации, так чтобы давление никогда не превышало более чем на 10% рабочее давление, указанное на цистерне. Один из этих предохранительных клапанов может заменяться разрывной мембраной, которая должна разрываться при испытательном давлении. В случае разгерметизации вакуумного пространства в цистерне с двойными стенками или в случае разрушения 20% изоляции одностенной цистерны комбинация устройств для сброса давления должна обеспечивать выпуск газа таким образом, чтобы давление внутри корпуса не могло превысить испытательное давление. Положения пункта 6.8.2.1.7 не применяются к цистернам с вакуумной изоляцией.
6.8.3.2.12 Конструкция устройств для сброса давления цистерн, предназначенных для перевозки охлажденных сжиженных газов, должна обеспечивать их безотказную работу даже при самой низкой рабочей температуре. Надежность работы этих устройств при такой температуре устанавливается и проверяется путем испытания либо каждого устройства в отдельности, либо образца устройств каждого типа конструкции.
6.8.3.2.13 Вентили на съемных цистернах, которые могут перекатываться, должны быть снабжены предохранительными колпаками.
Теплоизоляция
6.8.3.2.14 Если цистерны, предназначенные для перевозки сжиженных газов, оборудуются теплоизоляцией, то такая изоляция должна представлять собой:
– солнцезащитный экран, покрывающий не менее одной трети, но не более половины верхней части поверхности цистерны, при этом воздушная прослойка между экраном и корпусом должна быть не менее 4 см; или
– сплошное покрытие из изоляционного материала достаточной толщины.
6.8.3.2.15 Цистерны, предназначенные для перевозки охлажденных сжиженных газов, должны иметь теплоизоляцию. Теплоизоляция должна обеспечиваться посредством сплошной оболочки. Если пространство между корпусом и оболочкой вакуумировано (вакуумная изоляция), то защитная оболочка должна быть рассчитана таким образом, чтобы выдерживать без деформации внешнее давление не менее 100 кПа (1 бар) (манометрическое давление). В отступление от определения «расчетного давления», приведенного в разделе 1.2.1, при расчете могут приниматься во внимание наружные и внутренние усиливающие элементы.
Если оболочка газонепроницаема, то должно иметься устройство для предотвращения опасного повышения давления в изолирующем слое в случае нарушения герметичности корпуса или элементов его оборудования. Это устройство должно предотвращать проникновение влаги в теплоизоляционную оболочку.
В отношении испытания системы изоляции на эффективность по типу конструкции см. пункт 6.8.3.4.11.
6.8.3.2.16 Цистерны, предназначенные для перевозки сжиженных газов, температура кипения которых при атмосферном давлении ниже –182 °С, не должны иметь ни в конструкции теплоизоляции, ни в элементах крепления никаких горючих материалов. В случае цистерн с вакуумной изоляцией между корпусом и оболочкой, с разрешения компетентного органа, могут устанавливаться элементы крепления из полимерных материалов.
6.8.3.2.17 В отступление от требований пункта 6.8.2.2.4 в корпусах, предназначенных для перевозки охлажденных сжиженных газов, наличие смотровых отверстий не обязательно.
Элементы оборудования транспортных средств-батарей и МЭГК
6.8.3.2.18 Эксплуатационное и конструктивное оборудование должно быть скомпоновано или сконструировано таким образом, чтобы оно было защищено от повреждения, которое может привести к утечке содержимого сосуда под давлением в нормальных условиях погрузкиразгрузки и перевозки. Если рама транспортного средства-батареи или МЭГК и элементы соединены таким образом, что допускается определенное смещение узлов в сборе по отношению друг к другу, оборудование должно крепиться так, чтобы в результате такого смещения не повреждались рабочие детали. Трубопроводы с ответвлениями, ведущие к запорным вентилям, должны быть достаточно гибкими, чтобы защитить вентили и трубопроводы от срыва или утечки содержимого сосудов под давлением. Устройства загрузки и разгрузки (включая фланцы или резьбовые заглушки) и любые предохранительные колпаки должны быть защищены от случайного открывания.
6.8.3.2.19 Во избежание любой потери содержимого в случае повреждения коллекторы, арматура опорожнения (соединительные муфты, запорные устройства) и запорные клапаны должны быть защищены или размещены таким образом, чтобы исключить опасность срыва под воздействием внешних нагрузок, или должны иметь такую конструкцию, которая могла бы выдерживать такие нагрузки.
6.8.3.2.20 Коллектор должен конструироваться для использования в интервале температур от −20 °С до +50 °С. Коллектор должен быть сконструирован, изготовлен и установлен таким образом, чтобы он не подвергался опасности повреждения в результате теплового расширения и сжатия, механического удара и вибрации. Все трубопроводы должны быть изготовлены из подходящего металлического материала.
Везде, где это возможно, следует использовать сварные соединения труб. Медные трубы должны быть спаяны с использованием твердого припоя или иметь столь же прочное металлическое соединение. Температура плавления твердого припоя должна быть не ниже 525 °С. Такие соединения не должны снижать прочности трубопроводов, например при нарезании резьбы.
6.8.3.2.21 За исключением № ООН 1001 ацетилена растворенного, максимальное допустимое напряжение σ в системе коллектора при испытательном давлении на сосуды не должно превышать 75% гарантированного значения предела текучести материала. Необходимая толщина стенок в системе коллектора при перевозке № ООН 1001 ацетилена растворенного рассчитывается в соответствии с утвержденными техническими правилами.
ПРИМЕЧАНИЕ: В отношении предела текучести, см. пункт 6.8.2.1.11.
6.8.3.2.22 В отступление от требований пунктов 6.8.3.2.3, 6.8.3.2.4 и 6.8.3.2.7 требуемые запорные устройства для баллонов, трубок, барабанов под давлением и связок баллонов, являющихся элементами транспортного средства-батареи или МЭГК, могут быть установлены в системе коллектора.
6.8.3.2.23 Если один из элементов имеет предохранительный клапан и между элементами находятся запорные устройства, то таким клапаном должен быть оборудован каждый элемент.
6.8.3.2.24 Устройства для наполнения и опорожнения могут присоединяться к коллектору.
6.8.3.2.25 Каждый элемент, включая каждый отдельный баллон в связке, предназначенный для перевозки токсичных газов, должен изолироваться при помощи отдельного запорного клапана.
6.8.3.2.26 Транспортные средства-батареи или МЭГК, предназначенные для перевозки токсичных газов, должны оборудоваться предохранительными клапанами только в том случае, если перед ними установлена разрывная мембрана. В этом случае расположение разрывной мембраны и предохранительного клапана должно удовлетворять требованиям компетентного органа.
6.8.3.2.27 Если транспортные средства-батареи или МЭГК предназначены для морской перевозки, то требованиями пункта 6.8.3.2.26 не запрещается установка предохранительных клапанов, удовлетворяющих предписаниям МКМПОГ.
6.8.3.2.28 Сосуды, являющиеся элементами транспортных средств-батарей или МЭГК, предназначенных для перевозки воспламеняющихся газов, должны быть объединены в группы вместимостью не более 5000 л, которые могут изолироваться при помощи запорного клапана. Каждый элемент транспортного средства-батареи или МЭГК, предназначенных для перевозки воспламеняющихся газов, если они состоят из цистерн, соответствующих требованиям настоящей главы, должен изолироваться при помощи запорного клапана.
6.8.3.3 Официальное утверждение типа
Специальных требований не предусмотрено.
6.8.3.4 Проверки и испытания
6.8.3.4.1 Материалы для изготовления всех сварных корпусов, за исключением баллонов, трубок, барабанов под давлением и баллонов из связок, являющихся элементами транспортного средства-батареи или МЭГК, должны испытываться по методу, указанному в разделе 6.8.5.
6.8.3.4.2 Основные требования, касающиеся испытательного давления, изложены в пунктах 4.3.3.2.1– 4.3.3.2.4, а минимальные значения испытательного давления приведены в таблице газов и смесей газов в пункте 4.3.3.2.5.
6.8.3.4.3 Первое испытание на гидравлическое давление проводится до установки теплоизоляции. Если корпус, его фитинги, трубы и элементы оборудования были испытаны по отдельности, цистерна подвергается испытанию на герметичность после сборки.
6.8.3.4.4 Вместимость каждого корпуса, предназначенного для перевозки сжатых газов, загружаемых по массе, сжиженных газов или растворенных газов, должна определяться под наблюдением эксперта, утвержденного компетентным органом, путем взвешивания или измерения объема воды, заполняющей корпус; погрешность при измерении вместимости корпуса не должна превышать 1%.
Не допускается определение вместимости расчетным путем на основании размеров корпуса. Максимально допустимая масса наполнения предписывается утвержденным экспертом в соответствии с инструкциями по упаковке Р200 или Р203, изложенными в подразделе 4.1.4.1, а также пунктами 4.3.3.2.2 и 4.3.3.2.3.
6.8.3.4.5 Проверка сварных швов производится в соответствии с требованиями пункта 6.8.2.1.23 в отношении коэффициента = 1
6.8.3.4.6 В отступление от требований пункта 6.8.2.4.2 периодические проверки должны проводиться:
по крайней мере после шести лет
по крайней мере после восьми лет
эксплуатации, а затем по крайней мере каждые 12 лет в случае цистерн, предназначенных для
перевозки охлажденных сжиженных газов.
По крайней мере через шесть лет после каждой периодической проверки должны проводиться промежуточные проверки в соответствии с пунктом 6.8.2.4.3.
Между двумя последовательными периодическими проверками по требованию компетентного органа может проводиться испытание на герметичность или промежуточная проверка в соответствии с пунктом 6.8.2.4.3.
6.8.3.4.7 В случае цистерн с вакуумной изоляцией испытание на гидравлическое давление и проверка внутреннего состояния могут, с согласия утвержденного эксперта, заменяться испытанием на герметичность и измерением вакуума.
6.8.3.4.8 Если во время периодических проверок в корпусах, предназначенных для перевозки охлажденных сжиженных газов, вырезаются отверстия, то метод их герметичного закрытия до возвращения корпусов в эксплуатацию должен быть установлен утвержденным экспертом и должен гарантировать целостность конструкции корпуса.
6.8.3.4.9 Испытания на герметичность цистерн, предназначенных для перевозки газов, должны проводиться при давлении не менее:
– в случае сжатых газов, сжиженных газов и растворенных газов: 20% испытательного давления;
– в случае охлажденных сжиженных газов: 90% максимального рабочего давления.
Время удержания для контейнеров-цистерн, перевозящих охлажденные сжиженные газы.
6.8.3.4.10
Контрольное время удержания для контейнеров-цистерн, перевозящих охлажденные сжиженные газы, рассчитывается на основе следующих данных:
а) эффективности системы изоляции, определенной в соответствии с пунктом 6.8.3.4.11;
b) наиболее низкого давления, на которое отрегулировано(ы) устройство (устройства) ограничения давления;
с) первоначальных условий наполнения;
d) предполагаемой температуры окружающей среды, равной 30 °С;
е) физических свойств отдельного охлажденного сжиженного газа, предназначенного для перевозки.
Эффективность системы изоляции (приток тепла в ваттах) определяется путем испытания контейнеров-цистерн по типу конструкции. Таким испытанием является:
а) испытание при постоянном давлении газа (например, при атмосферном давлении), в ходе которого измеряются потери охлажденного сжиженного газа за данный промежуток времени; или
b) испытание в закрытой системе, в ходе которого измеряется повышение давления в корпусе за данный промежуток времени.
В случае испытания при постоянном давлении надлежит учитывать изменения атмосферного давления. При проведении обоих испытаний необходимо вносить поправку на любое изменение температуры окружающей среды, исходя при этом из предполагаемой температуры окружающей среды, равной 30 °С.
ПРИМЕЧАНИЕ: В стандарте ISO 21014:2006 «Сосуды криогенные — Криогенная изоляция» содержится подробная информация о методах определения изоляционных характеристик криогенных сосудов и указан метод расчета времени удержания.
Проверки и испытания транспортных средств-батарей и МЭГК
6.8.3.4.12 Элементы и оборудование каждого транспортного средства-батареи или МЭГК должны подвергаться, в сборе или раздельно, проверке и испытаниям в первый раз перед началом их эксплуатации (первоначальные проверки и испытания). В дальнейшем транспортные средствабатареи или МЭГК должны подвергаться проверкам через промежутки времени, составляющие не более пяти лет. Транспортные средства-батареи и МЭГК, элементами которых являются цистерны, должны подвергаться проверке в соответствии с пунктом 6.8.2.4.2 и 6.8.2.4.3. Независимо от сроков проведения последней периодической проверки и последнего периодического испытания, в случае необходимости, должны проводиться внеплановые проверки и испытания в соответствии с пунктом 6.8.3.4.16.
6.8.3.4.13 Первоначальная проверка включает:
– проверку соответствия утвержденному типу;
– проверку конструкционных характеристик;
– внутренний и наружный осмотр;
– испытание на гидравлическое давление12 с применением испытательного давления, указанного на табличке, предписанной в пункте 6.8.3.5.10;
– испытание на герметичность при максимальном рабочем давлении; и
– проверку удовлетворительного функционирования оборудования.
Если элементы и их фитинги подвергались испытанию под давлением раздельно, то после сборки они должны пройти совместное испытание на герметичность.
6.8.3.4.14 Баллоны, трубки и барабаны под давлением, а также баллоны в составе связок должны подвергаться испытаниям в соответствии с инструкциями по упаковке Р200 или Р203, изложенными в подразделе 4.1.4.1. Испытательное давление коллектора транспортного средства-батареи или МЭГК должно быть таким же, как испытательное давление элементов транспортного средства-батареи или МЭГК. С согласия компетентного органа или уполномоченной им организации испытание коллектора под давлением может осуществляться как испытание на гидравлическое давление или испытание с использованием другой жидкости или другого газа. В отступление от этого требования, в случае перевозки № ООН 1001 ацетилена растворенного испытательное давление коллектора транспортного средства-батареи или МЭГК должно составлять не менее 300 бар.
6.8.3.4.15 Периодическая проверка включает испытание на герметичность при максимальном рабочем давлении и наружный осмотр конструкции, элементов и эксплуатационного оборудования без демонтажа. Элементы и трубопроводы должны подвергаться испытаниям с периодичностью, установленной в инструкции по упаковке Р200, изложенной в подразделе 4.1.4.1, и согласно требованиям подразделов 6.2.1.6 и 6.2.3.5 соответственно.
Если элементы и оборудование подвергались испытанию под давлением раздельно, то после сборки они должны пройти совместное испытание на герметичность.
6.8.3.4.16 Внеплановые проверки и испытания требуются в том случае, если транспортное средствобатарея или МЭГК имеют поврежденные или корродированные участки, течь или иные дефекты, способные нарушить целостность конструкции транспортного средства-батареи или МЭГК. Масштаб внеплановых проверок и испытаний, а также, при необходимости, демонтажа элементов зависит от степени повреждения или ухудшения состояния транспортного средствабатареи или МЭГК. Они должны включать, по меньшей мере, осмотры, проводимые согласно требованиям пункта 6.8.3.4.17.
6.8.3.4.17 В ходе осмотров необходимо:
а) проверить элементы на изъязвление, коррозию, абразивный износ, вмятины, деформацию, дефекты сварных швов или любые другие недостатки, включая течь, которые могли бы сделать транспортные средства-батареи или МЭГК небезопасными для перевозки;
b) проверить трубопроводы, клапаны и прокладки на предмет наличия корродированных участков, дефектов и других недостатков, включая течь, которые могли бы сделать транспортные средства-батареи или МЭГК небезопасными для наполнения, опорожнения или перевозки;
с) заменить отсутствующие или затянуть ослабленные болты или гайки на любом фланцевом соединении или глухом фланце;
d) убедиться в том, что все аварийные устройства и клапаны не имеют коррозии, деформации и иных повреждений или дефектов, которые могли бы помешать их нормальному функционированию. Дистанционные запорные устройства и самозакрывающиеся запорные клапаны необходимо привести в действие, с тем чтобы убедиться в их исправности;
е) убедиться в том, что предписанные маркировочные знаки на транспортных средствахбатареях или МЭГК являются разборчивыми и удовлетворяют соответствующим требованиям;
и f) убедиться в том, что каркас, опоры и подъемные приспособления транспортных средствбатарей или МЭГК находятся в удовлетворительном состоянии.
6.8.3.4.18 Испытания и проверки, предусмотренные в пунктах 6.8.3.4.12–6.8.3.4.17, должны проводиться экспертом, утвержденным компетентным органом. Должны выдаваться свидетельства с указанием результатов этих операций, даже в случае отрицательных результатов. В этих свидетельствах должны иметься ссылки на перечень веществ, допущенных к перевозке в данном транспортном средстве-батарее или МЭГК в соответствии с пунктом 6.8.2.3.1. Копия этих свидетельств должна прилагаться к комплекту технической документации на цистерну на каждую испытанную цистерну, каждое испытанное транспортное средствобатарею или каждый испытанный МЭГК (см. пункт 4.3.2.1.7).
6.8.3.5 Маркировка
6.8.3.5.1 На табличку, предусмотренную в пункте 6.8.2.5.1, или непосредственно на стенки корпуса, если они усилены таким образом, что это не приведет к уменьшению прочности цистерны, должны быть нанесены с применением метода штамповки или другого аналогичного метода следующие дополнительные сведения.
6.8.3.5.2 На цистернах, предназначенных для перевозки только одного вещества:
– надлежащее отгрузочное наименование газа и, кроме того, для газов, отнесенных к какой-либо позиции «н.у.к.», — техническое наименование (18).
Эта информация должна дополняться:
– в случае цистерн, предназначенных для перевозки сжатых газов, загружаемых по объему (под давлением), — указанием максимального давления наполнения при 15 С, разрешенного для данной цистерны; и
– в случае цистерн, предназначенных для перевозки сжатых газов, загружаемых по массе, и сжиженных, охлажденных сжиженных или растворенных газов, — указанием максимально допустимой массы загрузки в кг и температуры наполнения, если она ниже –20 С.
6.8.3.5.3 На цистернах многоцелевого назначения:
– надлежащее отгрузочное наименование газа и, кроме того, для газов, отнесенных к какой-либо позиции «н.у.к.», — техническое наименование (18) газов, для перевозки которых утверждена данная цистерна. Эта информация должна дополняться указанием максимально допустимой массы загрузки в кг для каждого газа.
6.8.3.5.4 На цистернах, предназначенных для перевозки охлажденных сжиженных газов:
– максимально допустимое рабочее давление;
− контрольное время удержания (в днях или часах) для каждого газа (15);
− соответствующее первоначальное давление (манометрическое, в барах или кПа) (15).
(18) — Вместо надлежащего отгрузочного наименования или, если применимо, надлежащего отгрузочного наименования позиции «н.у.к.», за которым следует техническое наименование, разрешается использовать одно из следующих наименований:
– для № ООН 1078 газа рефрижераторного, н.у.к.: смесь F1, смесь F2, смесь F3;
– для № ООН 1060 метилацетилена и пропадиена смесей стабилизированных: смесь P1, смесь P2; – для № ООН 1965 газов углеводородных смеси сжиженной, н.у.к.: смесь А, смесь А01, смесь А02, смесь А0, смесь А1, смесь В1, смесь В2, смесь В, смесь С. Наименования, обычно применяемые в торговле и указанные в подразделе 2.2.2.3, классификационный код 2F, № ООН 1965, примечание 1, могут использоваться только как дополнение;
– для № ООН 1010 бутадиенов стабилизированных: 1,2-бутадиен стабилизированный, 1,3-бутадиен стабилизированный.
6.8.3.5.5 На цистернах, оборудованных теплоизоляцией:
– надпись «теплоизоляция» или «вакуумная теплоизоляция».
6.8.3.5.6 В дополнение к сведениям, предусмотренным в пункте 6.8.2.5.2, нижеследующие сведения должны наноситься на автоцистерну (на саму цистерну или на таблички)15*:
В дополнение к сведениям, предусмотренным в пункте 6.8.2.5.2, нижеследующие сведения должны наноситься на контейнер-цистерну (на саму цистерну или на таблички)15*:
а) – код цистерны в соответствии со свидетельством (см. пункт 6.8.2.3.1) с указанием фактического испытательного давления цистерны;
– надпись: «минимально допустимая температура наполнения: …»;
b) в случае цистерны, предназначенной для перевозки только одного вещества:
– надлежащее отгрузочное наименование газа и, кроме того, для газов, отнесенных к какой-либо позиции «н.у.к.», — техническое наименование 18*;
– для сжатых газов, загружаемых по массе, а также для сжиженных, охлажденных сжиженных или растворенных газов — максимально допустимая масса загрузки в кг;
с) в случае цистерны многоцелевого назначения: – надлежащее отгрузочное наименование и, кроме того, для газов, отнесенных к какой-либо позиции «н.у.к.», — техническое наименование 18* всех газов, для перевозки которых предназначена данная цистерна, с указанием максимально допустимой массы загрузки в кг для каждого из них;
d) в случае корпуса с теплоизоляцией: – надпись «теплоизоляция» (или «вакуумная теплоизоляция») на официальном языке страны регистрации и, кроме того, если этот язык не является английским, немецким или французским, — на английском, немецком или французском языке, при условии, что соглашениями (если таковые имеются), заключенными между странами, участвующими в перевозке, не предусмотрено иное.
6.8.3.5.8 Эти сведения не требуются в случае транспортного средства, перевозящего съемные цистерны.
15* – После числовых значений указать единицы измерения.
18* – Вместо надлежащего отгрузочного наименования или, если применимо, надлежащего отгрузочного наименования позиции «н.у.к.», за которым следует техническое наименование, разрешается использовать одно из следующих наименований:
– для № ООН 1078 газа рефрижераторного, н.у.к.: смесь F1, смесь F2, смесь F3;
– для № ООН 1060 метилацетилена и пропадиена смесей стабилизированных: смесь P1, смесь P2;
– для № ООН 1965 газов углеводородных смеси сжиженной, н.у.к.: смесь А, смесь А01, смесь А02, смесь А0, смесь А1, смесь В1, смесь В2, смесь В, смесь С. Наименования, обычно применяемые в торговле и указанные в подразделе 2.2.2.3, классификационный код 2F, № ООН 1965, примечание 1, могут использоваться только как дополнение;
– для № ООН 1010 бутадиенов стабилизированных: 1,2-бутадиен стабилизированный, 1,3-бутадиен стабилизированный.
Маркировка транспортных средств-батарей и МЭГК
6.8.3.5.10 Каждое транспортное средство-батарея и каждый МЭГК должны быть снабжены коррозионностойкой металлической табличкой, постоянно прикрепленной в легкодоступном для осмотра месте. На эту табличку должны быть нанесены с применением метода штамповки или другого аналогичного метода по крайней мере указанные ниже сведения 15*:
– номер официального утверждения;
– наименование или знак изготовителя;
– серийный номер, присвоенный изготовителем;
– год изготовления;
– испытательное давление (манометрическое давление);
– расчетная температура (только если выше +50 С или ниже –20 С);
– дата (месяц и год) первоначальной проверки и последней периодической проверки, проведенных в соответствии с пунктами 6.8.3.4.12–6.8.3.4.15;
– клеймо эксперта, проводившего проверку.
6.8.3.5.11 Нижеследующие сведения должны наноситься на само транспортное средство-батарею или на табличку 15*:
Нижеследующие сведения должны наноситься на сам МЭГК или на табличку 15*:
– наименование собственника или оператора;
– число элементов;
– общая вместимость элементов; и для транспортных средств-батарей, наполняемых по массе:
– масса в порожнем состоянии;
– максимально допустимая масса.
– наименования собственника и оператора;
– число элементов;
– общая вместимость элементов;
– максимально допустимая масса в загруженном состоянии;
– код цистерны в соответствии со свидетельством о допущении
(см. пункт 6.8.2.3.1) с указанием фактического испытательного давления МЭГК;
– надлежащее отгрузочное наименование и, кроме того, в случае газов, отнесенных к позиции «н.у.к.», — техническое наименование18 газов, для перевозки которых используется МЭГК; и для МЭГК, наполняемых по массе:
– масса тары.
15* – После числовых значений указать единицы измерения
18* – Вместо надлежащего отгрузочного наименования или, если применимо, надлежащего отгрузочного
наименования позиции «н.у.к.», за которым следует техническое наименование, разрешается
использовать одно из следующих наименований:
– для № ООН 1078 газа рефрижераторного, н.у.к.: смесь F1, смесь F2, смесь F3;
– для № ООН 1060 метилацетилена и пропадиена смесей стабилизированных: смесь P1, смесь P2;
– для № ООН 1965 газов углеводородных смеси сжиженной, н.у.к.: смесь А, смесь А01, смесь А02, смесь А0, смесь А1, смесь В1, смесь В2, смесь В, смесь С. Наименования, обычно применяемые в торговле и указанные в подразделе 2.2.2.3, классификационный код 2F, № ООН 1965, примечание 1, могут использоваться только как дополнение;
– для № ООН 1010 бутадиенов стабилизированных: 1,2-бутадиен стабилизированный, 1,3-бутадиен стабилизированный.
6.8.3.5.12 На раме транспортного средства-батареи или МЭГК вблизи места установки оборудования для наполнения должна помещаться табличка с указанием:
– максимально допустимого давления наполнения (15) при 15 С для элементов, предназначенных для сжатых газов;
– надлежащего отгрузочного наименования газа в соответствии с главой 3.2 и, кроме того, для газов, отнесенных к какой-либо позиции «н.у.к.», — технического наименования18;
и, кроме того, в случае перевозки сжиженных газов:
– максимально допустимой массы загрузки для каждого элемента (15).
6.8.3.5.13 Баллоны, трубки и барабаны под давлением, а также баллоны в связках маркируются в соответствии с подразделом 6.2.2.7. Знаки опасности, требуемые в соответствии с главой 5.2, не обязательно размещать на каждом из этих сосудов. На транспортных средствах-батареях и МЭГК должны быть размещены большие знаки опасности и нанесена маркировка в соответствии с главой 5.3.
6.8.3.6 Требования, предъявляемые к транспортным средствам-батареям и МЭГК, которые сконструированы, изготовлены, проверены и испытаны в соответствии со стандартами, на которые сделаны ссылки
ПРИМЕЧАНИЕ: Лица или организации, несущие на основании стандартов ответственность в рамках ДОПОГ, должны отвечать требованиям ДОПОГ.
Свидетельства об официальном утверждении типа выдаются в соответствии с разделом 1.8.7. Стандарт, на который сделана ссылка в приведенной ниже таблице, должен применяться для выдачи официальных утверждений типа в соответствии с указаниями, содержащимися в колонке 4, для выполнения требований главы 6.8, указанных в колонке 3. Стандарты применяются в соответствии с разделом 1.1.5. В колонке 5 указана крайняя дата, до которой существующие официальные утверждения типа должны быть отозваны в соответствии с пунктом 1.8.7.2.4; если никакой даты не указано, официальное утверждение типа остается действительным до истечения его срока действия.
С 1 января 2009 года использование стандартов, на которые сделаны ссылки, является обязательным. Исключения рассматриваются в подразделе 6.8.3.7.
Если ссылки сделаны на несколько стандартов для применения одних и тех же требований, должен применяться только один из этих стандартов, но в полном объеме, если в приведенной ниже таблице не указано иное. Сфера применения каждого стандарта определена в положении о сфере применения данного
стандарта, если в приведенной ниже таблице не указано иное.
(15) – После числовых значений указать единицы измерения.
(18) – Вместо надлежащего отгрузочного наименования или, если применимо, надлежащего отгрузочного наименования позиции «н.у.к.», за которым следует техническое наименование, разрешается использовать одно из следующих наименований:
– для № ООН 1078 газа рефрижераторного, н.у.к.: смесь F1, смесь F2, смесь F3;
– для № ООН 1060 метилацетилена и пропадиена смесей стабилизированных: смесь P1, смесь P2;
– для № ООН 1965 газов углеводородных смеси сжиженной, н.у.к.: смесь А, смесь А01, смесь А02, смесь А0, смесь А1, смесь В1, смесь В2, смесь В, смесь С. Наименования, обычно применяемые в торговле и указанные в подразделе 2.2.2.3, классификационный код 2F, № ООН 1965, примечание 1,
могут использоваться только как дополнение;
– для № ООН 1010 бутадиенов стабилизированных: 1,2-бутадиен стабилизированный, 1,3-бутадиен стабилизированный.
6.8.3.7 Требования, предъявляемые к транспортным средствам-батареям и МЭГК, которые сконструированы, изготовлены, проверены и испытаны не в соответствии со стандартами, на которые сделаны ссылки
Для учета достижений научно-технического прогресса, либо в тех случаях когда в подразделе 6.8.3.6 не сделана ссылка на какой-либо стандарт, либо с целью учета научных аспектов, не отраженных в стандартах, на которые сделаны ссылки в подразделе 6.8.3.6, компетентный орган может признать использование технических правил, обеспечивающих такой же уровень безопасности. Тем не менее транспортные средства-батареи и МЭГК должны удовлетворять минимальным требованиям, предусмотренным в разделе 6.8.3. Как только можно будет применять стандарт, на который сделана новая ссылка в подразделе 6.8.3.6, компетентный орган должен отозвать свое признание соответствующих технических правил.
Может применяться переходный период, заканчивающийся не позднее даты вступления в силу следующего издания ДОПОГ. В официальном утверждении типа выдавший его орган должен указать процедуру периодических проверок, если стандарты, на которые сделаны ссылки в разделах 6.2.2, 6.2.4 или подразделе 6.8.2.6, неприменимы или не должны применяться. Компетентный орган должен передать секретариату ЕЭК ООН перечень технических правил, которые он признает, и должен обновить этот перечень в случае его изменения. В этот перечень должны быть включены следующие сведения: название и дата принятия правил, цель правил и сведения о том, где их можно получить. Секретариат должен опубликовать эту информацию на своем веб-сайте. Стандарт, который был принят для включения ссылки на него в будущее издание ДОПОГ, может быть утвержден компетентным органом для использования без уведомления секретариата ЕЭК ООН.
6.8.4 Специальные положения
ПРИМЕЧАНИЕ 1: В отношении жидкостей, температура вспышки которых не превышает 60 С, и воспламеняющихся газов см. также пункты 6.8.2.1.26, 6.8.2.1.27 и 6.8.2.2.9.
ПРИМЕЧАНИЕ 2: Требования, касающиеся цистерн, испытываемых под давлением не менее 1 МПа (10 бар), или цистерн, предназначенных для перевозки охлажденных сжиженных газов, см. в разделе 6.8.5.
Когда они указаны для какой-либо позиции в колонке 13 таблицы А главы 3.2, применяются следующие специальные положения:
а) Изготовление (ТС)
ТС1 К материалам и конструкции этих корпусов применяются требования раздела 6.8.5.
ТС2 Корпуса и элементы их оборудования должны изготавливаться из алюминия чистотой не менее 99,5% или из соответствующей стали, не вызывающей
разложения пероксида водорода. Если корпуса изготовлены из алюминия чистотой не менее 99,5%, то не обязательно, чтобы толщина стенок превышала
15 мм, даже если расчеты в соответствии с пунктом 6.8.2.1.17 дают более высокое
значение.
ТС3 Корпуса должны изготавливаться из аустенитной стали.
ТС4 Корпуса должны иметь эмалевую или эквивалентную защитную внутреннюю облицовку, если материал, из которого изготовлен корпус, подвержен
воздействию № ООН 3250 хлоруксусной кислоты.
ТС5 Корпуса должны иметь свинцовую внутреннюю облицовку толщиной не менее 5 мм или эквивалентную облицовку.
ТС6 При необходимости использования алюминия для изготовления цистерн такие цистерны должны изготавливаться из алюминия чистотой не менее 99,5%;
не требуется, чтобы толщина стенок превышала 15 мм, даже если расчеты в соответствии с пунктом 6.8.2.1.17 дают более высокое значение.
ТС7 Эффективная минимальная толщина стенок корпуса должна составлять не менее 3 мм.
ТС8 Корпуса должны изготавливаться из алюминия или алюминиевого сплава. Корпуса могут быть рассчитаны на внешнее расчетное давление, составляющее не менее 5 кПа (0,05 бар).
b) Элементы оборудования (ТЕ) ТЕ1 (Исключен) TE2 (Исключен)
TE3 Цистерны должны, кроме того, отвечать следующим требованиям: нагревательный прибор не должен проходить внутрь корпуса, а должен располагаться снаружи. Однако патрубок, используемый для выгрузки фосфора, может быть снабжен нагревательной рубашкой. Устройство для нагрева рубашки должно быть отрегулировано таким образом, чтобы температура фосфора не превышала температуру, при которой производилось наполнение корпуса.
Прочие трубопроводы должны входить в корпус в его верхней части; отверстия должны располагаться выше максимально допустимого уровня заполнения фосфором и полностью закрываться колпаками со стопорами-фиксаторами. Цистерна должна быть снабжена контрольно-измерительным устройством для определения уровня фосфора и, в случае применения воды в качестве защитного средства, фиксированной отметкой, указывающей максимально допустимый уровень воды.
TE4 Корпуса должны иметь теплоизоляцию, изготовленную из трудновоспламеняющихся материалов.
TE5 Если корпуса имеют теплоизоляцию, она должна быть изготовлена из трудновоспламеняющихся материалов.
TE6 Цистерны могут оборудоваться устройством, сконструированным таким образом, чтобы исключить возможность его засорения перевозимым веществом и препятствовать утечке жидкости и образованию избыточного или пониженного давления внутри корпуса.
TE7 Сливная арматура корпуса должна быть оборудована двумя последовательно установленными, независимыми друг от друга запорными устройствами, первое из которых представляет собой быстродействующий внутренний запорный клапан утвержденного типа, а второе — наружный запорный клапан, расположенными на каждом конце сливного патрубка. На выходе каждого наружного запорного клапана должны также устанавливаться глухой фланец или другое устройство, обеспечивающее равноценную безопасность. В случае отрыва патрубка внутренний запорный клапан должен оставаться соединенным с корпусом в положении закрытия.
TE8 Соединения наружных патрубков цистерн должны изготавливаться из материалов, не вызывающих разложения пероксида водорода.
TE9 Цистерны должны иметь в верхней части запорное устройство, препятствующее образованию внутри корпуса избыточного давления в результате разложения перевозимых веществ, а также утечке жидкости и проникновению внутрь корпуса посторонних веществ.
TE10 Запорные устройства цистерн должны быть сконструированы таким образом, чтобы исключить возможность их засорения затвердевшим веществом во время перевозки. Если цистерны имеют теплоизоляцию, она должна быть выполнена из неорганического негорючего материала.
TE11 Корпуса и их эксплуатационное оборудование должны быть сконструированы таким образом, чтобы в них не проникали посторонние вещества, чтобы не происходила утечка жидкости и чтобы не возникало никакого опасного избыточного давления внутри корпуса в результате разложения перевозимых веществ. Это положение также выполняется при наличии предохранительного клапана, препятствующего проникновению посторонних веществ.
TE12 Цистерны должны иметь теплоизоляцию, отвечающую требованиям пункта 6.8.3.2.14. Если ТСУР органического пероксида в цистерне равна или меньше 55 °С или если цистерна изготовлена из алюминия, то корпус должен быть полностью теплоизолирован. Солнцезащитный экран и любая непокрытая им часть цистерны или наружная оболочка полной теплоизоляции должны быть покрыты белой краской или блестящим металлом. Перед каждой перевозкой окрашенная поверхность должна очищаться или обновляться в случае ее пожелтения или повреждения. Теплоизоляция не должна содержать горючих материалов. Цистерны должны быть оборудованы датчиками температуры. Цистерны должны быть оборудованы предохранительными клапанами и аварийными устройствами для сброса давления. Допускается также использование вакуумных предохранительных устройств. Аварийные устройства для сброса давления должны срабатывать при давлениях, установленных в соответствии со свойствами органического пероксида и конструкционными характеристиками цистерны. В корпусе не разрешается использовать плавкие элементы. Цистерны должны быть оборудованы подпружиненными предохранительными клапанами для того, чтобы избежать значительного роста давления внутри корпуса в результате образования продуктов разложения и паров при температуре 50 °С. Пропускная способность и давление срабатывания предохранительного клапана или предохранительных клапанов должны определяться на основе результатов испытаний, предписанных в специальном положении ТА2. Однако давление срабатывания ни в коем случае не должно быть таким, чтобы была возможна утечка жидкости через предохранительный клапан или предохранительные клапаны в случае опрокидывания цистерны. Аварийные устройства для сброса давления в цистернах могут быть подпружиненного или разрывного типа, предназначенного для удаления всех продуктов разложения и паров, выделяющихся в течение не менее одного часа полного охвата корпуса огнем, в соответствии с условиями, определяемыми по следующим формулам:
Давление срабатывания аварийного устройства (аварийных устройств) для сброса давления должно превышать давление, указанное выше, и должно определяться на основе результатов испытаний, предусмотренных в специальном положении ТА2. Аварийные устройства для сброса давления должны иметь такие размеры, чтобы максимальное давление в цистерне никогда не превышало ее испытательное давление.
ПРИМЕЧАНИЕ: Пример метода испытаний для определения размеров аварийных устройств для сброса давления приведен в приложении 5 Руководства по испытаниям и критериям. Для цистерн с теплоизоляцией, состоящей из сплошной оболочки, пропускная способность и установка на срабатывание аварийного устройства (устройств) для сброса давления должны определяться исходя из возможности нарушения 1% площади изоляции. Вакуумные предохранительные устройства и подпружиненные предохранительные клапаны цистерн должны быть оборудованы пламегасителями, кроме тех случаев, когда вещества, подлежащие перевозке, и продукты их разложения являются негорючими. Необходимо должным образом учитывать снижение пропускной способности предохранительного устройства вследствие установки пламегасителя.
ТЕ13 Цистерны должны быть оборудования теплоизоляцией и наружным обогревательным устройством.
ТЕ14 Цистерны должны быть оборудованы теплоизоляцией. Температура воспламенения теплоизоляции, находящейся в непосредственном контакте с корпусом, должна превышать не менее чем на 50 °С максимальную температуру, на которую рассчитана цистерна.
ТЕ16 (Зарезервировано)
TЕ18 Цистерны, предназначенные для перевозки веществ, загружаемых при температуре выше 190 °C, должны быть оборудованы дефлекторами, расположенными под прямым углом к верхним заливным отверстиям, во избежание внезапного локального повышения температуры стенок при наполнении.
ТЕ19 Фитинги и вспомогательные приспособления, установленные в верхней части цистерны, должны:
– либо помещаться во встроенное гнездо;
– либо оснащаться внутренним предохранительным клапаном;
– либо защищаться колпаком или поперечными и/или продольными элементами либо другими столь же эффективными деталями, форма которых должна обеспечивать защиту фитингов и вспомогательных приспособлений от повреждений в случае опрокидывания.
Фитинги и вспомогательные приспособления, установленные в нижней части цистерны: Патрубки, боковые запорные устройства и все устройства опорожнения должны либо отстоять не менее чем на 200 мм внутрь по отношению к габаритным размерам цистерны, либо защищаться брусом, коэффициент инерции которого составляет не менее 20 см3 в направлении, поперечном направлению движения; их расстояние от грунта при наполненной цистерне должно составлять не менее 300 мм. Фитинги и вспомогательные приспособления, установленные на задней стороне цистерны, должны защищаться бампером, предписанным в разделе 9.7.6. Высота их расположения над грунтом должна быть такой, чтобы бампер обеспечивал их надежную защиту.
ТЕ20 Независимо от других кодов цистерн, разрешенных согласно иерархии цистерн в рамках рационализированного подхода, изложенного в пункте 4.3.4.1.2, цистерны должны быть оборудованы предохранительным клапаном.
ТЕ21 Затворы должны быть защищены колпаками со стопорами-фиксаторами.
ТЕ23 Цистерны должны быть оборудованы устройством, сконструированным таким образом, чтобы исключить возможность его засорения перевозимым веществом и препятствовать утечке жидкости и образованию избыточного или пониженного давления внутри корпуса.
ТЕ24 Если цистерны, предназначенные для перевозки и разбрызгивания битумов, оборудованы штангой для разбрызгивания, закрепленной в конце сливной трубы, запорное устройство, предписанное в пункте 6.8.2.2.2, может быть заменено запорным краном, устанавливаемым на сливной трубе перед штангой для разбрызгивания.
с) Официальное утверждение типа (ТА)
ТА1 Цистерны не допускаются к перевозке органических веществ.
ТА2 Это вещество может перевозиться во встроенных или съемных цистернах или в контейнерах-цистернах с соблюдением условий, установленных компетентным органом страны происхождения, если на основании результатов испытаний, упомянутых ниже, компетентный орган приходит к выводу, что такая перевозка может осуществляться безопасно. Если страна происхождения не является участницей ДОПОГ, эти условия должны быть признаны компетентным органом первой страны — участницы ДОПОГ по маршруту перевозки груза. Для официального утверждения типа должны быть проведены испытания, с тем чтобы:
доказать совместимость вещества со всеми материалами, которые обычно соприкасаются с ним во время перевозки;
– получить данные, позволяющие рассчитать конструкцию аварийных устройств для сброса давления и предохранительных клапанов с учетом
расчетных характеристик цистерны; и
– установить любые специальные требования, необходимые для обеспечения безопасной перевозки вещества.
Результаты испытаний должны быть включены в протокол официального утверждения типа. ТА3 Это вещество может перевозиться только в цистернах, имеющих код цистерны LGAV или SGAV; иерархия, предусмотренная в пункте 4.3.4.1.2, не применяется.
ТА4 Процедуры оценки соответствия, предусмотренные в разделе 1.8.7, должны применяться компетентным органом, его представителем или проверяющим
органом, соответствующим требованиям подразделов 1.8.6.2, 1.8.6.4, 1.8.6.5 и
1.8.6.8 аккредитованным в соответствии со стандартом EN ISO/IEC 17020:2012 (за исключением пункта 8.1.3), тип A.
ТА5 Это вещество может перевозиться только в цистернах, имеющих код цистерны S2,65AN(+); иерархия, предусмотренная в пункте 4.3.4.1.2, не применяется.
d) Испытания (ТТ)
ТТ1 Цистерны из чистого алюминия должны подвергаться первоначальному и периодическим испытаниям на гидравлическое давление только под давлением
250 кПа (2,5 бар) (манометрическое давление).
ТТ2 Состояние внутренней облицовки корпусов должно проверяться каждый год утвержденным компетентным органом экспертом, который производит
внутренний осмотр корпуса (см. специальное положение TU43 в разделе 4.3.5).
ТТ3 В отступление от требований пункта 6.8.2.4.2, периодические проверки должны проводиться с интервалом не более восьми лет и должны включать проверку толщины стенок при помощи соответствующих измерительных инструментов.
Испытание на герметичность и проверка герметичности таких цистерн, предусмотренные в пункте 6.8.2.4.3, должны проводиться с интервалом не более
четырех лет.
ТТ5 Испытания на гидравлическое давление должны проводиться не реже одного раза в
три года
два с половиной года
ТТ6 Периодическая проверка должна проводиться не реже одного раза в три года.
ТТ7 В отступление от требований пункта 6.8.2.4.2, периодическая проверка внутреннего состояния может быть заменена программой, утвержденной
компетентным органом.
ТТ8 Цистерны, на которые нанесена маркировка в виде надлежащего отгрузочного наименования, требуемого для позиции под № ООН 1005 АММИАК БЕЗВОДНЫЙ, в соответствии с пунктами 6.8.3.5.1–6.8.3.5.3 и которые изготовлены из мелкозернистой стали с пределом текучести более 400 Н/мм2 в соответствии со стандартом на материал, должны при каждой периодической проверке, проводимой согласно пункту 6.8.2.4.2, подвергаться проверкам методом магнитоскопии на предмет обнаружения поверхностных трещин. В нижней части каждого корпуса должны проверяться не менее 20% длины каждого кольцевого и продольного сварного шва, а также все сварные швы патрубков и все зоны, где производились ремонт или полирование. Если маркировочный знак с указанием данного вещества удаляется с цистерны или прикрепленной к цистерне таблички, должна быть проведена проверка методом магнитоскопии, а в свидетельстве о проверке, прилагаемом к комплекту технической документации на цистерну, сделана соответствующая запись. Такие проверки методом магнитоскопии должны проводиться компетентным лицом, имеющим квалификацию по этому методу в соответствии со стандартом EN ISO 9712:2012 (Неразрушающий контроль — Квалификация и сертификация персонала по неразрушающему контролю — Общие принципы).
ТТ9 Для целей проверок и испытаний (включая контроль изготовления) процедуры, предусмотренные в разделе 1.8.7, должны применяться компетентным органом, его представителем или проверяющим органом, соответствующим требованиям подразделов 1.8.6.2, 1.8.6.4, 1.8.6.5 и 1.8.6.8 и аккредитованным в соответствии со стандартом EN ISO/IEC 17020:2012 (за исключением пункта 8.1.3), тип A.
ТТ10 Периодические проверки, предусмотренные в пункте 6.8.2.4.2, должны проводиться:
не реже чем каждые три года.
ТТ11 Для встроенных цистерн (автоцистерн) и съемных цистерн, используемых исключительно для перевозки СНГ, корпуса и эксплуатационное оборудование которых изготовлены из углеродистой стали, во время периодической проверки и по просьбе заявителя испытание на гидравлическое давление может быть заменено методами неразрушающего контроля (НРК), перечисленными ниже. Эти методы могут использоваться по отдельности или в совокупности по усмотрению компетентного органа, его представителя или проверяющего органа (см. специальное положение TT9):
– EN ISO 17640:2010 «Неразрушающий контроль сварных соединений —
Ультразвуковой контроль — Методы, уровни контроля и оценка»;
– EN ISO 17638:2009 «Неразрушающий контроль сварных соединений — Магнитнопорошковая дефектоскопия с уровнями допуска по дефектам в соответствии с стандартом EN ISO 23278:2009
Магнитно-порошковая дефектоскопия сварных соединений. Уровни допуска»;
– EN 1711:2000 «Неразрушающий контроль сварных соединений — Индукционный контроль сварных соединений с помощью
векторного анализа»;
– EN 14127:2011 «Неразрушающий контроль сварных швов — Замер толщины с помощью ультразвука».
Персонал, выполняющий НРК, должен обладать соответствующей квалификацией и аттестацией и иметь надлежащие теоретические и практические знания в области методов неразрушающего контроля, которые они применяют, назначают, регулируют, контролируют или оценивают в соответствии со следующими требованиями:
– EN ISO 9712:2012 «Неразрушающий контроль — Квалификация и аттестация персонала по неразрушающему контролю».
После прямого термического воздействия, такого как сварка или резание, на элементы цистерны, находящиеся под давлением, в дополнение к любым предписанным мерам НРК проводится испытание на гидравлическое давление. НРК проводится в отношении тех зон корпуса цистерны и оборудования, которые перечислены в таблице ниже:
Независимо от первоначального стандарта или первоначальных технических правил, которые использовались для конструкции и изготовления
цистерны, уровни допуска по дефектам устанавливаются согласно требованиям, содержащимся в соответствующих частях стандарта EN 14025:2018 (Цистерны для перевозки опасных грузов — Металлические цистерны под давлением — Конструкция и изготовление), стандарта EN 12493:2013 + A2:2018
(Оборудование для СНГ и его вспомогательные приспособления — Сварные стальные цистерны для сжиженного нефтяного газа (СНГ) —
Автоцистерны — Конструкция и изготовление), стандарта EN ISO 23278:2009 (Неразрушающий контроль сварных соединений — Магнитнопорошковая дефектоскопия сварных соединений — Уровни допуска), или согласно допускам, указанным в соответствующем стандарте в области НРК.
Если с помощью методов НРК в цистерне обнаруживается недопустимый дефект, то его следует устранить и провести повторное испытание. Не разрешается проводить гидравлическое испытание цистерны без осуществления необходимого ремонта. Результаты НРК регистрируются и хранятся в течение всего срока службы цистерны.
не реже чем каждые два с половиной года.
е) Маркировка (ТМ)
ПРИМЕЧАНИЕ: Надписи должны наноситься на официальном языке страны утверждения и, кроме того, если этот язык не является английским, немецким или французским, — на английском, немецком или французском языке, при условии, что соглашениями (если таковые имеются), заключенными между странами, заинтересованными в перевозке, не предусмотрено иное.
ТМ1 Помимо надписей, предусмотренных в пункте 6.8.2.5.2, на цистернах должна иметься надпись: «Во время перевозки не открывать. Вещество, способное к самовозгоранию» (см. также ПРИМЕЧАНИЕ выше).
ТМ2 Помимо надписей, предусмотренных в пункте 6.8.2.5.2, на цистернах должна иметься надпись: «Во время перевозки не открывать. При соприкосновении с водой выделяются воспламеняющиеся газы» (см. также ПРИМЕЧАНИЕ выше).
ТМ3 Цистерны должны, кроме того, иметь на табличке, предусмотренной в пункте 6.8.2.5.1, указание надлежащих отгрузочных наименований допущенных веществ и максимально допустимой массы загрузки цистерны в кг. Т
ТМ4 На прикрепленной к цистерне табличке, предусмотренной в пункте 6.8.2.5.2, или непосредственно на самом корпусе, если он усилен таким образом, что это не приведет к уменьшению прочности цистерны, должны быть указаны с применением метода штамповки или любого другого аналогичного метода следующие дополнительные сведения: химическое наименование соответствующего вещества с указанием утвержденной концентрации.
ТМ5 Помимо надписей, предусмотренных в пункте 6.8.2.5.1, на цистернах должна указываться дата (месяц и год) последней проверки внутреннего состояния корпуса.
ТМ7 На табличку, предусмотренную в пункте 6.8.2.5.1, должен быть нанесен с применением метода штамповки или любого другого эквивалентного метода символ трилистника, описание которого содержится в пункте 5.2.1.7.6. Этот символ трилистника может быть выгравирован непосредственно на стенках самого корпуса, если стенки усилены таким образом, что это не приведет к уменьшению прочности корпуса.
6.8.5 Требования, касающиеся материалов и конструкции встроенных сварных цистерн, съемных сварных цистерн и сварных корпусов контейнеров-цистерн, для которых предписывается испытательное давление не менее 1 МПа (10 бар), а также встроенных сварных цистерн, съемных сварных цистерн и сварных корпусов контейнеров-цистерн, предназначенных для перевозки охлажденных сжиженных газов класса 2
6.8.5.1 Материалы и корпуса
6.8.5.1.1
а) Корпуса, предназначенные для перевозки:
– сжатых, сжиженных или растворенных газов класса 2;
– № ООН 1380, 2845, 2870, 3194 и 3391–3394 класса 4.2;
и – № ООН 1052 водорода фтористого безводного и № ООН 1790 кислоты фтористоводородной, содержащей более 85% водорода фтористого, класса 8, должны изготавливаться из стали.
b) Корпуса, изготовленные из мелкозернистых сталей и предназначенные для перевозки:
– коррозионных газов класса 2 и № ООН 2073 аммиака раствора в воде;
и – № ООН 1052 водорода фтористого безводного и № ООН 1790 кислоты фтористоводородной, содержащей более 85% водорода фтористого, класса 8, должны подвергаться термической обработке для снятия температурных напряжений.
c) Корпуса, предназначенные для перевозки охлажденных сжиженных газов класса 2, должны изготавливаться из стали, алюминия, алюминиевых сплавов, меди или медных сплавов (например, латуни). Однако корпуса из меди и медных сплавов допускаются только к перевозке газов, не содержащих ацетилен; однако этилен может содержать не более 0,005% ацетилена.
d) Могут использоваться только материалы, выдерживающие минимальную и максимальную рабочие температуры корпусов и их фитингов и вспомогательных приспособлений.
6.8.5.1.2 Для изготовления корпусов разрешается использовать следующие материалы:
а) стали, не подверженные хрупкому разрушению при минимальной рабочей температуре (см. пункт 6.8.5.2.1):
– мягкие стали (за исключением корпусов для охлажденных сжиженных газов класса 2);
– мелкозернистые стали при температуре до –60 °С;
– никелевые стали (с содержанием никеля от 0,5% до 9%) при температуре до –196 °С, в зависимости от содержания никеля;
– аустенитные хромникелевые стали при температуре до –270 °С;
– ферритно-аустенитные нержавеющие стали при температуре до –60 °C;
b) алюминий чистотой не менее 99,5% или алюминиевые сплавы (см. пункт 6.8.5.2.2);
с) восстановленную медь чистотой не менее 99,9% или медные сплавы с содержанием меди более 56% (см. пункт 6.8.5.2.3).
6.8.5.1.3
а) Корпуса из стали, алюминия или алюминиевых сплавов должны быть либо бесшовными, либо сварными.
b) Корпуса из аустенитной стали, меди или медных сплавов могут быть твердопаянными.
6.8.5.1.4 Фитинги и вспомогательные приспособления могут крепиться к корпусам резьбовыми соединениями или следующим образом:
а) к корпусам из стали, алюминия или алюминиевых сплавов — с помощью сварки;
b) к корпусам из аустенитной стали, меди или медных сплавов — с помощью сварки или пайки твердым припоем.
6.8.5.1.5 Конструкция корпусов и их крепление к транспортному средству, к шасси или к раме контейнера должны полностью исключать возможность охлаждения несущих частей, в результате которого они могли бы стать хрупкими. Сами крепления корпусов должны быть сконструированы таким образом, чтобы даже при самой низкой рабочей температуре они сохраняли необходимые механические свойства.
6.8.5.2 Требования к испытаниям
6.8.5.2.1 Стальные корпуса
Материалы, используемые для изготовления корпусов, и сварные швы должны при самой низкой рабочей температуре, составляющей, однако, не менее –20 °С, отвечать нижеуказанным требованиям в отношении ударной вязкости:
– испытания должны проводиться на образцах с V-образной выемкой;
– минимальное значение ударной вязкости (см. пункты 6.8.5.3.1–6.8.5.3.3) для образцов, расположенных так, что их продольная ось находится под прямым углом к направлению прокатки, а V-образная выемка (в соответствии со стандартом ISO R 148) перпендикулярна поверхности листа, должно составлять 34 Дж/см2 для мягкой стали (для которой в соответствии с существующими стандартами ИСО испытания могут проводиться на образцах, продольная ось которых совпадает с направлением прокатки), мелкозернистой стали, легированной ферритной стали с содержанием Ni < 5%, легированной ферритной стали с содержанием никеля в пределах 5% £ Ni £ 9%, аустенитной хромникелевой стали или ферритно-аустенитной нержавеющей стали; – для аустенитных сталей испытанию на ударную вязкость должен подвергаться только сварной шов; – для рабочих температур ниже –196 °С испытание на ударную вязкость проводится не при минимальной рабочей температуре, а при –196 °С.
6.8.5.2.2 Корпуса из алюминия или алюминиевых сплавов
Швы корпусов должны отвечать требованиям, установленным компетентным органом.
6.8.5.2.3 Корпуса из меди или медных сплавов Испытаний на ударную вязкость можно не проводить.
6.8.5.3 Испытания на ударную вязкость
6.8.5.3.1 Для листового материала толщиной менее 10 мм, но не менее 5 мм используются образцы с поперечным сечением 10 мм ´ е мм, где «е» — толщина листа. В случае необходимости допускается механическая обработка до 7,5 мм или 5 мм. Минимальное значение 34 Дж/см2 должно выдерживаться во всех случаях.
ПРИМЕЧАНИЕ: Листы толщиной менее 5 мм и их сварные швы на ударную вязкость не испытываются.
6.8.5.3.2
а) При испытании листового материала ударная вязкость определяется на трех образцах. Образцы вырезаются поперек направления прокатки; однако в случае мягкой стали они могут вырезаться вдоль направления прокатки.
b) Для испытания сварных швов образцы вырезаются следующим образом: при е £ 10 мм: три образца с бороздкой в центре сварного шва; три образца с бороздкой в центре зоны термического ожога от сварки (V-образная бороздка пересекает границу зоны сварки в центре образца).
при е > 20 мм: два комплекта из трех образцов (один комплект — с внешней стороны, один — с внутренней стороны), вырезаемые в каждом из указанных ниже мест (V-образная бороздка пересекает границу зоны сварки в центре образцов, вырезанных в зоне термического ожога от сварки).
6.8.5.3.3 а) Для листового материала средний результат трех испытаний должен соответствовать минимальному значению 34 Дж/см2, предусмотренному в пункте 6.8.5.2.1; не более одного значения может быть ниже минимальной величины, не будучи при этом меньше 24 Дж/см кв..
b) Для сварных швов средние результаты, полученные на трех образцах, вырезанных в центре сварки, не должны быть меньше минимального значения 34 Дж/см2; не более одного значения может быть ниже минимальной величины, не будучи при этом меньше 24 Дж/см2.
с) Для зоны термического ожога от сварки (V-образная бороздка пересекает границу зоны сварки в центре образца) результат, полученный не более чем на одном из трех образцов, может быть меньше минимального значения 34 Дж/см2, но он не должен быть меньше 24 Дж/см2.
6.8.5.3.4 В случае невыполнения требований, предусмотренных в пункте 6.8.5.3.3, повторное испытание может проводиться лишь один раз, если:
а) средний результат первых трех испытаний ниже минимального значения 34 Дж/см2, или
b) результат более чем одного испытания ниже минимального значения 34 Дж/см2, но не ниже 24 Дж/см2
6.8.5.3.5 При повторном испытании на ударную вязкость листов и сварных швов ни одно из отдельных значений не должно быть ниже 34 Дж/см2. Среднее значение всех результатов первоначального и повторного испытаний должно быть не менее минимального значения 34 Дж/см2. При повторном испытании на ударную вязкость материала в зоне термического ожога ни одно из отдельных значений не должно быть ниже 34 Дж/см2.
6.8.5.4 Ссылка на стандарты
Требования подразделов 6.8.5.2 и 6.8.5.3 считаются выполненными, если применены следующие стандарты:
EN ISO 21028-1:2016 Криогенные сосуды — Требования в отношении ударной вязкости
материалов при криогенной температуре — Часть 1: Температура ниже –80 °C;
EN ISO 21028-2:2018 Криогенные сосуды — Требования в отношении ударной вязкости
материалов при криогенной температуре — Часть 2: Температуры от –80 °C до –20 °C.